College Kids (Universitários) de Relient K

Tradução completa da música College Kids para o Português

College Kids
College Kids
Tradução automática
College Kids
Universitários
someone please save us, us college kids!
Alguém por favor nos salve, nós universitários!
what my parents told me is what i did
O que meus pais me falaram, foi o que eu fiz
they said go to school and be a college kid
Eles falaram 'Vá pra faculdade e seja um universitário'
but in the end i question why i did
Mas no final, eu me pergunto porquê eu o fiz
i'm poor, i'm starving, i'm flat broke, i've got no cash to spend
Eu estou pobre, faminto, quebrado, não tenho dinheiro pra gastar
sell all my books for front row tickets to dave matthews band
Vendi todos meus livros pra comprar ingressos pro show do Dave Matthews
my girlfriend's at another school, i know this year will test her
Minha namorada está em outro colégio, eu sei que esse ano vai testa-la
i called, found out she had three other boyfriends last semester
Eu liguei, descobri que teve outros 3 namorados no ultimo semestre
and that's why i say
E é por isso que eu digo
oh no! not for me, not for me
Oh não! Não é pra mim, não é pra mim
call it torture, call it university
Chame de tortura, chame de universidade
no! arts and crafts is all i need
Não! Habilidade e destreza é tudo que eu preciso
i'll take calligraphy and then i'll make a fake degree
Vou fazer caligrafia e falsificar um diploma
80 grand later i found out that all that i had learned
80mil dólares depois eu percebi que o que aprendi
is that you should show up to take your finals and your midterms
É que você devia aparecer pra fazer suas provas
the party scene is kinda mean, i think it's sick and twisted
A festa é meio mal, eu estou enjoado e tonto
the navy showed up at my dorm and claimed that i enlisted
A força naval bateu na porta do meu dormitório pra reclamar que não me alistei
and that's why i say
E é por isso que eu digo
oh no! not for me, not for me
Oh não! Não é pra mim, não é pra mim
call it torture, call it university
Chame de tortura, chame de universidade
no! arts and crafts is all i need
Não! Habilidade e destreza é tudo que eu preciso
i'll take calligraphy and then i'll make a fake degree
Vou fazer caligrafia e falsificar um diploma
don't get excited. she'll say "no" without a doubt you see
Não fique animado, ela dirá 'não' sem dúvidas, você verá
and i've decided college girls just won't go out with me
E eu decidi que universitárias não sairão comigo
they make me nervous and they always catch me off my guard
Elas me deixam nervoso e elas sempre baixam minha guarda
like cell phone services i drop out cause college is too hard
Como serviços de telefone eu desligo, faculdade é muito dificil
it's time to call my father
É hora de chamar meu pai
cause it's his alma mater
Pois ele é a alma-mater
good grades aren't what they seem
Boas notas não são o que parecem
i think he knows the dean
Eu acho que ele conhece o reitor
it's time to call my father
É hora de chamar meu pai
cause it's his alma mater
Pois ele é a alma-mater
he says he's proud of me
Ele diz que está orgulhoso de mim
but college always was his dream
Mas faculdade sempre foi o sonho dele
and i would always say it's not for me
E eu sempre direi que não é pra mim
oh no! not for me, not for me
Oh não! Não é pra mim, não é pra mim
call it torture, call it university
Chame de tortura, chame de universidade
no! arts and crafts is all i need
Não! Habilidade e destreza é tudo que eu preciso
i'll take calligraphy and then i'll make a fake degree
Vou fazer caligrafia e falsificar um diploma
someone please save us, us college kids!
Alguém por favor nos salve, nós universitários!
what my parents told me is what i did
O que meus pais me falaram, foi o que eu fiz
they said go to school and be a college kid
Eles falaram 'Vá pra faculdade e seja um universitário'
but in the end i question why i did
Mas no final, eu me pergunto porquê eu o fiz
do what will make you happy
Faça o que té fara feliz
do what you feel is right
Faça o que acha que é certo
only but one thing matters
Mas só uma coisa é certa
learn how to live your life
Aprenda a viver a vida
[in background:]
[backing]
(phi, beta, delta, cappa
(Phi, Beta, Delta Cappa
someone please save us, us college kids!
Alguém por favor nos salve, nós universitários!
what my parents told me is what i did
O que meus pais me falaram, foi o que eu fiz
they said go to school and be a college kid
Eles falaram 'Vá pra faculdade e seja um universitário'
but in the end i question why i did)
Mas no final, eu me pergunto porquê eu o fiz)
do what will make God happy
Faça o que fará Deus feliz
do what you feel is right
Faça o que acha que é certo
only but one thing matters
Mas só uma coisa é certa
learn how to live your life
Aprenda a viver a vida
vídeo incorreto?