Earl Grey (Earl Grey) de Rizzle Kicks

Tradução completa da música Earl Grey para o Português

Earl Grey
Earl Grey
Tradução automática
Earl Grey
Earl Grey
So now it's Earl Grey
Então agora é Earl Grey
Now it's Early Grey and sugar
Agora é Cedo açúcar e cinza
I want Earl Grey, sugar and milk
Quero Earl Grey, açúcar e leite
Tea, yes tea
Chá, sim chá
It's a simple pleasure
É um prazer simples
It's a very simple pleasure
É um prazer muito simples
But it's a pleasure I need
Mas é um prazer que eu preciso
(Check yeah, yo)
(Verifique sim, yo)
It was the first of many challenges
Foi o primeiro de muitos desafios
To try convince the masses that we're talented
Para tentar convencer as massas de que é talentoso
In a world full of watermarked canvases
Em um mundo cheio de telas com marca d'água
And radio's that don't play songs if there's a rap in it
E o rádio que não reproduzir músicas, se há uma batida nele
And fame's instantaneously given
E a fama de dados instantaneamente
If your face is positioned where the mass of population is driven
Se o seu rosto está posicionado onde a massa da população é orientada
People believe what the papers have written cause
As pessoas acreditam que os jornais têm escrito causa
Rarely does truth even many any difference (yeah)
Raramente verdade mesmo muitos qualquer diferença (yeah)
We watch edited versions of other's lives
Nós assistimos versões editadas de outras vidas
To deal with the issues that we have another time
Para lidar com os problemas que temos outra vez
Everything's an unpopularity contest
Tudo é um concurso de impopularidade
If you're not voted out it's you that they want less
Se você não está eliminada é você que eles querem menos
You can end your career in one tweet
Você pode terminar a sua carreira em um tweet
And child counsellors don't get enough sleep
E os conselheiros criança não conseguir dormir o suficiente
Professional footballers earn more in one week
Jogadores profissionais de futebol ganhar mais em uma semana
Than one of them earns in ten years at least
Do que um deles ganha em dez anos, pelo menos,
They're swept of their feet
Eles são arrastados de seus pés
they don't wanna know now
eles não querem saber agora
If they're listening or watching they just wanna zone out
Se eles estão escutando ou assistindo eles só querem sair da zona
Know how
Saiba como
We don't even know how to find our own mouth
Nós nem sequer sabemos como encontrar a nossa própria boca
When spoon fed a dose of being docile
Quando colher alimentados com uma dose de ser dócil
Yeah, so now it's Earl Grey
É, por isso agora é Earl Grey
Now it's Early Grey and sugar
Agora é Cedo açúcar e cinza
Now it's Earl Grey, sugar and milk
Agora é Earl Grey, açúcar e leite
Tea, it's just tea
Chá, é apenas chá
It's a simple pleasure
É um prazer simples
It's a very simple pleasure
É um prazer muito simples
But it's a simple pleasure I need
Mas é um prazer simples que eu preciso
(Check it)
(Confira)
Hoods up is a necessity
Hoods Up é uma necessidade
Cause when my hood's down you still think less of me
Porque quando baixo do meu capô você ainda pensa menos de mim
Yeah it's one vicious circle
Sim, é um círculo vicioso
I'd rather keep my hood up to hide from all this negative energy
Eu prefiro manter meu capuz para se esconder de toda essa energia negativa
It's no wonder our society is segregated
Não é de admirar a nossa sociedade é segregada
When old people act surprised that I am educated
Quando as pessoas de idade agir surpreso que eu sou educado
Disgression should be thought more
Disgression deve ser pensado mais
Rules mean nothing people love it when you break'em
Regras não significam nada as pessoas adoram quando você break'em
Cause people clap when you're bad
Porque as pessoas batem palmas quando você está mal
People clap when you're good
As pessoas aplaudem quando você é bom
People cheer when they're told
As pessoas aplaudem quando eles disseram
People laugh when they should
As pessoas riem quando deveriam
People dream of a little more sleep
As pessoas sonham com um pouco mais de sono
But go full throttle at the end of the week
Mas ir todo vapor no final da semana
So gimme that club beat with the same old topic
Então me dê aquela batida clube com o mesmo velho tema
I need to sing along while I drive to the office,
Preciso cantar enquanto dirijo para o escritório,
Tell me to dance or 'bout the money that you make
Diga-me para dançar ou 'bout o dinheiro que você faz
So I can go to my desk and dream my life was the same
Então eu posso ir para a minha mesa e sonhar minha vida foi a mesma
But being in the spotlight's a dark place
Mas estar no centro das atenções é um lugar escuro
Cause normality's a drug that you can't take
Porque normalidade é uma droga que você não pode levar
People drive hard for a shot at the fast lane
As pessoas dirigem difícil para um tiro em uma pista rápida
It's only people from school that you can class mates
É só as pessoas da escola que você pode colegas de classe
Yeah, so now it's Earl Grey
É, por isso agora é Earl Grey
Now it's Early Grey and sugar
Agora é Cedo açúcar e cinza
Now it's Earl Grey, sugar and milk
Agora é Earl Grey, açúcar e leite
Yeah, just tea, tea (check it)
Sim, só chá, chá (saber)
It's a simple pleasure
É um prazer simples
It's a very, very simple pleasure
É um prazer muito, muito simples
But it's a simple pleasure I need (check it)
Mas é um prazer simples que eu preciso (saber)
She's not smart but she's got a good heart
Ela não é inteligente, mas ela tem um bom coração
It's not about the winner
Não é sobre o vencedor
it's who took part (yeah)
é quem participou (yeah)
Tell the person who came last then they said they should laugh, haha
Diga à pessoa que veio por último, em seguida, eles disseram que deveria rir, haha
(Haha, sorry, I got some more, leave it running, leave it running.)
(Haha, desculpe, eu tenho um pouco mais, deixe-o correr, deixe-o em execução.)
(It's not about who took part)
(Não se trata de que participou)
Hold up put down down
Segure-se colocar para baixo
You've got love by the bucket load
Você tem amor pela carga da caçamba
Don't turn that noun upside down
Não vire de cabeça para baixo que substantivo
Don't frown (check it)
Não carranca (saber)
This train's like going out inside
Este trem como sair dentro
I just managed to get in with my side out
Eu só consegui com o meu lado de fora
It's really taking me somewhere
É realmente me levando a algum lugar
Except standing means you don't fit in
Exceto em pé significa que você não se encaixam em
ADHD drugs are like the latest hd plugs
TDAH drogas são como as últimas fichas hd
The ideas great but once you review the finer details you realize it's depressing
As idéias grandes, mas uma vez que você reveja os detalhes mais finos você percebe que é deprimente
Having too much of something isn't pleasant
Tendo muito de algo que não é agradável
If I was born rich I'd kinda wish I was a peasant
Se eu tivesse nascido rico Eu meio que queria que eu fosse um camponês
Cause you learn a lot of lessons
Porque você aprende um monte de lições
If I was Jay Z and Beyonce
Se eu fosse Jay Z e Beyoncé
I'd send Blue Ivy into the ghetto 'till she was like 11
Eu mandaria Blue Ivy para o gueto 'até ela era como 11
And then be like surprise you're a millionaire
E, em seguida, ser como surpresa você é um milionário
Yeah... That is... That is not a rhyme, that's just talking
Pois é ... É ... Isso não é uma rima, que está apenas a falar
Yo, now listen
Yo, agora ouvir
All I'm saying is yo
Tudo o que eu estou dizendo é que yo
Now it's Earl Grey
Agora é Earl Grey
Now it's Early Grey and sugar
Agora é Cedo açúcar e cinza
So now it's Earl Grey, sugar and milk
Então agora é Earl Grey, açúcar e leite
It's just tea... It's only tea
É apenas chá ... É apenas chá
It's a very simple pleasure
É um prazer muito simples
A very, very, very simple pleasure
Um prazer muito, muito, muito simples
But it's a very simple pleasure I need
Mas é um prazer muito simples que eu preciso
And that's me (simple pleasure I need)
E esse sou eu (prazer simples que eu preciso)
(I need this in my life)
(Eu preciso disso na minha vida)
(I need it ohh-woah-woah-ohh)
(Eu preciso disso ohh-woah-woah-ohh)
(Keep it normal)
(Mantenha-o normal)
vídeo incorreto?