Me Or Him (Eu Ou Ele) de Roger Waters

Tradução completa da música Me Or Him para o Português

Me Or Him
Me Or Him
Tradução automática
Me Or Him
Eu Ou Ele
You wake up in the morning,
Você acorda de manha,
get something for the pot
pega alguma coisa para o pote
Wonder why the sun makes the rocks feel hot
Se pergunta por que o sol faz as pedras parecerem quentes
Draw on the walls, eat, get laid
Desenha na parede, come, transa
Back in the good old days
Nos bons tempos idos
Then some damn fool invents the wheel
Aí um idiota inventa a roda
Listen to the whitewalls squeal
Ouça as paredes brancas guinchar
You spend all day looking for a parking spot
Você passa o dia todo procurando um lugar pra estacionar
Nothing for the heart; nothing for the pot
Nada para o coração, nada para o pote
Benny turned the dial on his short wave radio
Benny girou o dial no seu rádio de ondas curtas
Oh how he wanted to talk to the people,
Oh como ele queria falar com as pessoas
He wanted his own show
Ele queria seu próprio show
Tune in Moscow, tune in New York
Liguem em Moscou, liguem em Nova york
Listen to the Welsh kid talk
Ouçam o garoto galês falar
Communicating like in the good old days
Comunicação como nos velhos bons tempos
Forgive me father for I have sinned
Perdoe-me Pai pois eu pequei
It was either me or him
Era ele ou eu
And a voice said Benny
E uma voz disse pro Benny
You fucked the whole thing up
Você fodeu a coisa toda
Benny your time is up
Benny seu tempo acabou
Your time is up
Seu tempo acabou
Benny turned the dial on his short wave radio
Benny girou o dial no seu rádio de ondas curtas
He wanted to talk to the people
Ele queria falar com as pessoas
He wanted his own show
Ele queria seu próprio show
Tune in Moscow, tune in New York
Liguem em Moscou, liguem em Nova york
Listen to the Welsh kid talk
Ouçam o garoto galês falar
Communicating like the good old days
Comunicação como nos velhos bons tempos
The good old days
Os velhos bons tempos
Forgive me father
Perdoe-me pai
Welsh Policeman: Mobile one two to central.
Policial galês: móvel um dois para central
For I have sinned
Pois eu pequei
Welsh Policeman:
Policial galês:
We have a multiple on the A465
Temos um múltiplo na A465
between Cwmbran and Cylgoch.
entre Cwmbran e Cylgoch
Father it was either me or him
Pai era ele ou eu
Father could we turn back the clock?
Pai dá pra voltar o relógio?
Welsh Policeman: Ambulance, over.
Policial galês: ambulância, câmbio.
I never meant to drop the concrete block
Eu nunca quis deixar cair aquele bloco de concreto
Welsh Policeman: Roger central, over and out.
Policial galês: Recebido central, cambio e desligo
Benny turned the dial on his short wave radio
Benny girou o dial em seu rádio de ondas curtas
How he wanted to talk to the people
Como ele queria falar com as pessoas
He wanted his own show
Ele queria seu próprio show
Tune in Moscow, tune in New York
Liguem em Moscou, liguem em Nova york
Listen to the Welsh kid talk
Ouçam o garoto galês falar
Just like in the good old days
Igualzinho como nos velhos bons tempos
The good old days
Os bons velhos tempos
Radio announcer: Do you really think
Locutor de rádio: Você acha mesmo que terroristas
Iranian terrorists would have taken Americans hostage
iranianos teriam tomado reféns americanos se
if Ronald Reagan were president?
Ronald Reagan fosse o presidente?
Do you really think the Russians
Você acha mesmo que os Russos
would have invaded Afghanistan
teriam invadido o Afghanistan
if Ronald Reagan were president?
se Ronald Reagan fosse presidente?
Do you really think third-rate military dictators
Você acha mesmo que ditadores militares
would laugh at America and burn our flag
de terceira iriam rir da América e queimar nossa bandeira
in contempt if Ronald Reagan were president?
em desprezo se Ronald Reagan fosse presidente?
Concerned Citizen: Well it might work!
Cidadão preocupado: Bem talvez funcione!
Hostage: We as a group do most importantly
Refém: Nós, em conjunto, de uma forma muito importante
want to beseech President Reagan
imploramos ao Presidente Reagan
and our fellow Americans
e aos nossos conterrâneos
to refrain from any form of military or violent means
americanos a absterem-se de empreender por qualquer forma,
as na attempt, no matter how noble or heroic,
seja violenta ou militar, qualquer tentativa, não importa
to secure our freedom.
quão nobre ou heróica, de conseguir nossa liberdade.
Concerned Citizen:
Cidadão preocupado:
Sure! Only it's going to be
Claro! Só que vai ser bem
mighty dangerous for you, Cassidy.
perigoso para você Cassidy.
Hoppy's Faithful Sidekick:
O parceiro fiel de Hoppy:
Guess you don't know Hopalong Cassidy, Mister.
Acho que você não conhece o Hopalong Cassidy, Senhor.
Adventure's his bread, excitement's his butter
Aventura é o seu pão, excitação sua manteiga e perigo,
and danger, why to him that's like strawberry
pra ele é como geléia de morango
jam to top it off.
como cobertura.
Jim: This is some live rock and roll at KAOS,
Jim: Este é um pouco de rock ao vivo na Kaos,
where rock and roll comes out of chaos and
aonde o rock and roll vem do caos
a song called "The Powers that Be"...
e a canção é "os poderosos "...
vídeo incorreto?