İNanmam Gerek (Você Tem Que Acreditar) de Sagopa Kajmer

Tradução completa da música İNanmam Gerek para o Português

İNanmam Gerek
İNanmam Gerek
Tradução automática
İNanmam Gerek
Você Tem Que Acreditar
[intro]
[Intro]
ne güzel bir hava, ne güzel bir mekan,
Que tempo um belo, o que é um lugar bonito,
sago kaf kef, kaf kef!
sagu kaf kef, kef manguito!
merhaba!
oi!
bendeniz Sagopa Kajmer, pesimist kötü adam
Amor de Sagopa Kajmer, o pessimista cara mau
evet ta kendisi işte o benim
trabalho em si, sim, ele é meu
boş oda bom boş, bom boş, bom boş
lança quarto vazio vazio, boom livre, o boom está vazia
herşey yerli yerinde, herşey burda
Tudo está de volta, tudo está aqui
mikrofonum burda. ses bir iki!
microfone aqui. o som de um dois!
boş bir kağıt bomboş ve mikserim ve sözlerim.
misturador, e as minhas palavras são vazias e um papel vazio.
anlat! bak razıyım
Diga! Eu estou disposto a olhar para
anlatmam lazım anlatmalıyım ben her zaman
Tenho que te dizer que te dizer o tempo todo
anlatmam lazım anlatmalıyım ben her zaman
Tenho que te dizer que te dizer o tempo todo
evet anlatmam lazım anlatmalıyım ben her zaman, bu benim hayatım.
Tenho que te dizer que te dizer o tempo todo, sim, esta é a minha vida.
Sago go go!
Go Go Sago!
günler süsüm, bilgim madenim,aklım canım,
ornamento dos dias, minha mina conhecimento, a minha mente, minha querida,
göz bebeğimden gerek öğrenmem
Precisamos aprender a olhar para o meu bebê
bak bana doyasıya! hayat eli sopalı bir öğretmen
Olhe para mim, divirta-se! Um professor com uma vara de vida
siyah saç ak defterle geldin
meus cabelos são negros flui notebook vem
ak saç siyah defterle gidiyosun.
gidiyosun notebook cabelo branco em preto.
sen uyurken gülistanda ben diken üstüne yatmış acıyorum
Sinto muito por ter mentido sobre espinhos enquanto você dorme gülistanda
derdim kadar olsaydı kuvvetim, benimle başedemezdi kasvetim
Se a dor é até força, comigo kasvetim başedemezdi
kendini iyi bilen kötülere ne yararki benim iyiliğim? kuru dilim?
quem sabe o que o próprio mal yararki minha causa? fatia de seca?
uzak değilki malum sırrım feryatıdımı menzilimden
feryatıdımı menzilimden não o mistério longe de conhecido
ne olur iyi bir haber gönder en tezinden
Enviar O que acontece quando a premissa é boa notícia
kulaklarım dilimin müşterisi ezelden
ouvidos, língua, sempre fui um cliente
dediler yunusa bal dudaktan acı kelamlar etmesi hayli kolay
muito fácil dizer que os golfinhos kelamlar lábios de mel amargo
yaşamayanın bu dertle
não vivem neste conturbado
yunus çıkan fırtınada bir kırılan çiçek
flores da tempestade, um golfinho quebrado
[nakarat]
[Chorus]
Gördüklerime inanmam gerek,
Precisa acreditar no que eu vejo,
Ama nasıl olacak bana birisi bunu anlatsın,
Mas é uma forma de dizer Deixe-me ser,
Külahıma anlatsın..
Sua história ..
Sevdiklerime kavuşmam gerek,
Tanto a reunião de família querida,
Ama nasıl olacak bana birisi bunu anlatsın,
Mas é uma forma de dizer Deixe-me ser,
Külahıma anlatsın.
Sua história.
heder olan yürek diliniz gem almamakta
tem vista para a gema coração linguagem desperdiçado
hebadır onca sevgi cümlesine kanmışlığın leşleri
amo todos aqueles sentença kanmışlığın desperdiçado carcaças
bir bir geçmişe mazi
uma história de um passado
söyle çokmu önemli ikili yaşanmış mazi
binário experimentou significativo passado Diga Of Hip
azimle unutup sadakatle geleceğe yemin ol
Torne-se um juramento com fidelidade para o futuro esquecer perseverança
başta zor gelir adım atılmış her yol, her yol!
cada caminho vai ser difícil no primeiro passo foi dado, todo o caminho!
ilişkiler yine tenha,münzevi raplerime bir hamlede verdim fetva
relações ainda isolada raplerime, recluso deu um movimento fatwa
yağmuru kara çeviren hava, kolaysa çık ama burası çorak ova.
chuva para o ar negro, mas este planícies estéreis são fáceis de sair.
mahlasımın anlamı; kaf dağının kaf'ı ve ölü kefeninin kef'i
significado mahlasımın; abóbada mortalha e um morto montanha kef'i kaf'ı
en güzel kuşlar benim ellerimden yedi en güzel yemi.
as sete mais belas as mãos mais bonitas que eu alimentar os pássaros.
yürüdüm koşa koşa. boşa sallar deryada küçük balık,
correu e andou. deryada desperdiçado jangadas peixes pequenos,
büyük balıkların hepsi salık, güçsüze yazık.
Recomenda que todos os peixes de grande porte, a pena fraco.
doğru dersin bree...
Bree o caminho certo ...
[nakarat]
[Chorus]
Gördüklerime inanmam gerek,
Precisa acreditar no que eu vejo,
Ama nasıl olacak bana birisi bunu anlatsın,
Mas é uma forma de dizer Deixe-me ser,
Külahıma anlatsın..
Sua história ..
Sevdiklerime kavuşmam gerek,
Tanto a reunião de família querida,
Ama nasıl olacak bana birisi bunu anlatsın,
Mas é uma forma de dizer Deixe-me ser,
Külahıma anlatsın.
Sua história.
vídeo incorreto?