Istakoz (Lagosta) de Sagopa Kajmer

Tradução completa da música Istakoz para o Português

Istakoz
Tradução automática
Istakoz
Lagosta
Yunus içine döndü umut, dışına baktı kaos var.
Espero que se transformou em um golfinho, olhou para fora do caos.
Demir atmak istediğim ıslak limanlarda lodos var.
Eu queria jogar alguns portos molhados sul de ferro.
Fokurdayan suda kaynayan kıskaçlar.
Grampos borbulhando água fervente.
Kaynar kazanda ıslık çalıp duran ıstakozlar.
De pé em um caldeirão fervente de apitos lagostas.
Öyle güçlü sesim var ama kalpsiz kulağı kulaksız.
Ela tem uma voz poderosa, mas um ouvido sem coração sem orelhas.
Canımı ölümlerden çekip almaya bu güç yetersiz.
Este poder é insuficiente para tirar os assassinatos feridos.
Dinsin ateş arsız, yanık içim alevsiz.
Praticar fogo atrevido, queimaduras sem chama interna.
Gördüklerim doğruysa, bu çekip gidiş vedasız.
O que vi foi verdade, adeus-lo para sair.
Benimle yaşlandılar ama benden önce öldü anılarım.
Inclinou-se para mim, mas morreu antes de mim em minhas memórias.
Şu sudan kabarcıklar ölüm tanıklarım.
Testemunhas Sudão após as bolhas de morte.
Yok ki topum, tankım.
Nenhuma bola, blindagem de tanques.
Ardımdan kaynar su döker kepçeler.
Siga-me lançar baldes de água fervente.
Yanar her yer, her yerim.
Luzes em toda parte, cada lugar.
Hepsi gayet farkındalar, ruhum ölüme dalar.
Tudo muito bem sabe, minha alma mergulha para a morte.
Dalan dalıp gider. Dalını terkeder yaprak, ölür.
Dalan go distraído. Ramo deixa as fieiras de folha.
Sesim artık gidercesine güçsüz.
Minha voz é fraca agora gidercesine.
Sirenlerim bağırmaktan aciz.
Sirenlerim incapaz de gritar.
Ateşle taciz.
Assediar fogo.
Nakarat x2
Refrão x2
Birden, birdenbire olup bitiveriyor. Kabus da rüya da aynı.
De repente, bitiveriyor e, de repente. Pesadelo ou sonho a mesma coisa.
İkisi de geçiyor, ömür gibi, vakit gibi.
Ambos estão passando, como a vida, como o tempo.
Dünya bir efsane bizler hikaye.
Somos uma lenda na história mundial.
Bir söz ülkesidir rap, manadan manaya, deryadan deryaya.
Rap é um ditado que diz que um país, o que significa que significado, deryaya deryadan.
Mektubumu al, derdimi gör.
Pegue a minha carta, a minha dor.
Pirimi bul, halini sor.
Encontrar premium, pedir estado.
Er yada geç yollar bir.
Cedo ou tarde algumas maneiras.
Ah zaman ahir.
Oh, quando os Tempos.
Alametten alamete gider devir.
Registe velocidade Alametten vai.
Vah dervişim yollar taş.
Oh estradas e pedra dervixe.
Fallar boş, işler yaş.
Horóscopos grátis, empregos idade.
Sallanıyor tepede geçmişin kopardığı onca kesik baş.
Corte todos aqueles que lutam para a colina passado a cabeça concordando.
Sen sarhoş, ben geçmiş.
Você está bêbado, eu passei.
Kim bulmuş? Kim ermiş?
Kim encontrou? Que alcançaram?
Gönül sualle taştı doldu.
Sualle coração transbordou expirado.
Gassalın biriyle iki kelam dilime hasıl oldu.
Foi calculada como sendo um do teologia Gassalın duas fatias.
Vardı yanıma dedi 'yaşam, ölüm kadar soğuktu'Medet' dedim ya hak.
Ele me disse foi 'vida soğuktu'Medet morte, até,' eu disse, ou o direito.
İçim dedi 'kalk kalk kalkGeceyi yırt ve ileri bak. Güneşin orada bak!
Dentro disse 'levante-se e fique Rip kalkGeceyi olhar para a frente. Veja onde o sol!
Hadi biran düşün hayat çetin oldu.
Vamos pensar na vida, logo que possível foi difícil.
Ecel meçhul vakit, gelir vakit sakit.
Destino desconhecido tempo, eo tempo é profundamente receita.
Ceset aldı yolunu. Bir yol buldum avundum.
Tomou o caminho de cadáveres. Avunduk encontrou uma maneira.
Ben en doğru bildiğim yolu sonuna kadar savundum.
Defendi até o final da forma mais precisa saber.
Hasretimin kopmayan iplerine sıkıca tutundum.
Desconexões Hasretimin firmemente prender as cordas.
Melankolia'da bir balon bulup uçtum. Uçup durdum.
Eu voei um balão Melankolia'da encontrar. Eu tenho voado para longe.
Gördüm ki,kim kime dum duma insan-ı yurdum.
Eu vi que, as pessoas que-que eu yurdum Duma dum.
Sordum 'neden bu yolsuzluk yolsuz dostum?
Eu perguntei 'por que isso é corrupção, o homem corrupto?
Nakarat x2
Refrão x2
Birden, birdenbire olup bitiveriyor. Kabus da rüya da aynı.
De repente, bitiveriyor e, de repente. Pesadelo ou sonho a mesma coisa.
İkisi de geçiyor, ömür gibi, vakit gibi.
Ambos estão passando, como a vida, como o tempo.
Dünya bir efsane bizler hikaye.
Somos uma lenda na história mundial.
Bir söz ülkesidir rap, manadan manaya, deryadan deryaya.
Rap é um ditado que diz que um país, o que significa que significado, deryaya deryadan.
Sagopa Kajmer Melankolia Undergraund Hip-Hop
Sagopa Kajmer Melankolia Undergraund Hip-Hop
İşte tam burda.
É exatamente aqui.
Beni ancak bir ÂMÂ gördü, göremeden anladı neler hissettiğimi.
Mas eu vi um, mas, vendo como eu me sinto compreendido.
Dertsize zeval olmaz. Bana ancak dilsiz anlattı dili olanın dile getiremediklerini.
Dertsize não decadência. Mas a linguagem é a linguagem da getiremediklerini mudo me disse.
Teşbih de kusur olmaz.
Metáfora não nag.
vídeo incorreto?