Vatan (Pátria) de Sagopa Kajmer

Tradução completa da música Vatan para o Português

Tradução automática
Vatan
Pátria
Her Şey Vatan İçin
Tudo para o lar
Her şey vatan için,her şey vatan için,her şey vatan için,her şey vatan için.
Tudo pela pátria, tudo para a pátria, para a pátria, tudo, tudo pela pátria.
static: Dökülen bu kanlar yaralar bağlamaz acı değil bu vatan toprağına dökülen karış karış ya vatan ya da can
estática: o sangue derramado, as feridas que ligam o solo amargo da polegada pátria ou país por polegada, ou pode lançar
rabbimden rahmet sana kefensiz yatan.Gözünü buraya dikenin oyarım gözünü çakal fazla gölge ediyorsun ha
Esculpir os olhos do meu Senhor, tem misericórdia espinho aqui yatan.Gözünü kefensiz você é sombra ha mais de chacais
türkçede de milliyet biraz daha ciddiyet belalın peşinde nefret önünde sağa sola bakmasana lan şimdi bana
seriedade pesky pouco mais na busca de nacionalidade turca bakmasana odiava homem na frente da esquerda e da direita para mim agora
Türk çelikle geliyor işte sana bomba dalgalanan göklerde yıldız ve hilal hakkıdır hakka tapan milletimin istiklal.
Estrela turca e crescente na bomba de aço céus flutuante está vindo para você aqui nação adoradora direito independência.
fuchs:Çalışan türkiye gözümün önünde atam sen rahat ol yerinde mehmetcik tepede bekler nöbette
Fuchs: tornar-se confortável em trabalhar Mehmetcik peru colina em frente de mim espera por você de plantão, nomeado em
türk bayrağı dalgalanır göklerde türkiye için ölürüm ben sözümde kimse duramaz Türk'ün önünde ben varsam bu
Bandeira turca sobe nos céus para o peru se eu morrer Im muito que eu não posso ficar na frente do turco
dünya üzerinde kimse bölemez bu vatan göklerde her zaman ilerleme hedefinde sözünü tutan ve namusun peşinde
Você não pode dividir este país na terra no céu cada vez que alguém mencionou que o alvo do progresso ea busca da honra
bu vatanın üstünde herkes kardeştir bunu beynine iyi yerleştir.
Coloque todos no bom do cérebro da nação que são irmãos.
Her şey vatan için,her şey vatan için,her şey vatan için,her şey vatan için.
Tudo pela pátria, tudo para a pátria, para a pátria, tudo, tudo pela pátria.
Her şey vatan için,her şey vatan için,her şey vatan için,her şey vatan için.
Tudo pela pátria, tudo para a pátria, para a pátria, tudo, tudo pela pátria.
Ses:Bizansı şaşırma sabrımı taşırma geliyor slep bu tepine suratına kartal gibi havalanırım göklere gökler benim
Som: Bizâncio SLEP surpreso que minha paciência está a inundar o céu céus tepine havalanırım meu rosto como uma águia
ayyıldız benim simgem.Affedemem vatanıma yanlış yapanı otuz bin askerin canını alanı aklına asılır şeymi bu
vida de trinta mil soldados que faziam a estrela errado e crescente área do meu país na minha mente simgem.Affedemem pendurou Seym
unutmadım yapılan resmi hatırladım gözümün önünde ağlayan bir küçük çocuk baba diyor babasının künyesine
O oficial não se esqueceu do pai de uma criança que chora na frente de mim diz que eu lembrei citação de seu pai
mezar taşına sarılmış ne ne diye sordum bunu kendime.
O que eu me perguntei o que ele envolto na pedra grave.
Vatan Vatan toprak altında yatan unutma sakın seni aldatan her zaman şeytan bitsin artık ölümler bitsin artık bu çile çekemem
Não se esqueça do solo subjacente que vos engane Vatan Vatan é sempre o diabo vai terminar este calvário já terminou e eu não posso tomar mortes
bile bile.
deliberadamente.
Birlikten güç doğar güçler birleşti Static nefret ses (diyemem)güçler birleşti kötülükler yine kovar vatan sağolsun
A unidade é força combinada das forças estáticas odeio o som (digamos) uniram forças novamente descarta as Graças males à terra natal
Budur bizi birleştiren nokta hedef dorukta şaşma bir elin nesi var iki elin sesi var güçler birleşti hip hop
Alvo ponto que nos une é a culminação das forças surpreendido duas cabeças pensam melhor que uma fusão de hip-hop
sonsuza kadar.
para sempre.
Her şey vatan için,her şey vatan için,her şey vatan için,her şey vatan için.
Tudo pela pátria, tudo para a pátria, para a pátria, tudo, tudo pela pátria.
Her şey vatan için,her şey vatan için,her şey vatan için,her şey vatan için.
Tudo pela pátria, tudo para a pátria, para a pátria, tudo, tudo pela pátria.
vídeo incorreto?