Algun Dia (Algum Dia) de Tercer Cielo

Tradução completa da música Algun Dia para o Português

Algun Dia
Algun Dia
Tradução automática
Algun Dia
Algum Dia
Algun dia te vere,
Algum dia te verei,
tan solo estas durmiendo, yo lo se
Tão só está dormindo, eu sei
algun dia te vere
algum dia te verei
y no mas despedidas esta vez
e sem despedidas desta vez
te reconocere (te reconocere)
Te reconhecerei (te reconhecerei)
te abrazare (te abrazare)
Te abraçarei (te abraçarei)
y al lado de tu cuello se que llorare (llorare)
E ao lado do teu pescoço sei que chorarei (chorarei)
me miraras (me miraras) y reiras (y reiras)
Me verás (me verás) e rirás (e rirás)
y me diras (y me diras) 'no muerte ya'
E me dirás (e me dirás) "Já não há morte"
Es tan dificil comprender que ya no estas
É tão difícil compreender que já não estás
y resignarse al aceptar la realidad
e desistir ao aceitar a realidade
me encantaria que fuera un sueño y despertar
Me encantaria que fosse um sonho e despertar
pero es mucho pedir, no hay vuelta atras
Mas é muito pedir, não há volta
tu dejaste un gran vacio aqui
Você deixou um grande vazio
mas hoy ya comprendi
Mas hoje já compreendi
Algun dia te vere,
Algum dia te verei,
tan solo estas durmiendo, yo lo se
Tão só está dormindo, eu sei
algun dia te vere
algum dia te verei
y no mas despedidas esta vez
e sem despedidas desta vez
te reconocere (te reconocere)
Te reconhecerei (te reconhecerei)
te abrazare (te abrazare)
Te abraçarei (te abraçarei)
y al lado de tu cuello se que llorare (llorare)
E ao lado do teu pescoço sei que chorarei (chorarei)
me miraras (me miraras) y reiras (y reiras)
Me verás (me verás) e rirás (e rirás)
y me diras (y me diras) 'no muerte ya'
E me dirás (e me dirás) "Já não há morte"
En cada sitio me acuerdas tu, cada momento
Em cada lugar me lembro de ti, cada momento
me hace falta tu opinion, tu oracion
Me faz falta a sua opinião, tua oração
nunca pense que extrañaria todas tus manias
Nunca pensei que sentiria saudadades de todas as suas manias
y tu voz que siempre me alento, me alento
E tua voz que sempre me animou, me animou
en Jesus encontre consolacion y el me prometio
Em Jesus encontrei consolação e ele me prometeu
Algun dia te vere,
Algum dia te verei,
tan solo estas durmiendo, yo lo se
Tão só está dormindo, eu sei
algun dia te vere
algum dia te verei
y no mas despedidas esta vez
e sem despedidas desta vez
te reconocere (te reconocere)
Te reconhecerei (te reconhecerei)
te abrazare (te abrazare)
Te abraçarei (te abraçarei)
y al lado de tu cuello se que llorare (llorare)
E ao lado do teu pescoço sei que chorarei (chorarei)
me miraras (me miraras) y reiras (y reiras)
Me verás (me verás) e rirás (e rirás)
y me diras (y me diras) 'no muerte ya'
E me dirás (e me dirás) "Já não há morte"
Algun dia te vere, (algun dia)
Algum dia te verei,
tan solo estas durmiendo, yo lo se
Tão só está dormindo, eu sei
algun dia te vere
algum dia te verei
(no habra mas despedidas esta vez)
(não haverá despedidas desta vez)
y no mas despedidas esta vez
e sem despedidas desta vez)
algun dia te vere, (algun dia)
Algum dia te verei,
tan solo estas durmiendo, yo lo se
Tão só está dormindo, eu sei
(te vere, que alegria)
(te verei!, que alegria)
algun dia te vere
algum dia te verei
y no mas despedidas esta vez
e sem despedidas desta vez
Te reconocere (te reconocere)
Te reconhecerei (te reconhecerei)
te abrazare (te abrazare)
Te abraçarei (te abraçarei)
y al lado de tu cuello llorare (llorare)
E ao lado do teu pescoço sei que chorarei (chorarei)
me miraras (me miraras) y reiras (y reiras)
Me verás (me verás) e rirás (e rirás)
y me diras (y me diras) 'no muerte ya'
E me dirás (e me dirás) "Já não há morte"
Te reconocere (te reconocere)
Te reconhecerei (te reconhecerei)
te abrazare (te abrazare)
Te abraçarei (te abraçarei)
y al lado de tu cuello llorare (llorare)
E ao lado do teu pescoço sei que chorarei (chorarei)
me miraras (me miraras) y reiras (y reiras)
Me verás (me verás) e rirás (e rirás)
y me diras (y me diras) 'no muerte ya'
E me dirás (e me dirás) "Já não há morte"
Te reconocere (te reconocere)
Te reconhecerei (te reconhecerei)
te abrazare (te abrazare)
Te abraçarei (te abraçarei)
y al lado de tu cuello llorare (llorare)
E ao lado do teu pescoço sei que chorarei (chorarei)
me miraras (me miraras) y reiras (y reiras)
Me verás (me verás) e rirás (e rirás)
y me diras (y me diras) 'no muerte ya'
E me dirás (e me dirás) "Já não há morte"
Te reconocere (te reconocere)
Te reconhecerei (te reconhecerei)
te abrazare (te abrazare)
Te abraçarei (te abraçarei)
y al lado de tu cuello llorare (llorare)
E ao lado do teu pescoço sei que chorarei (chorarei)
me miraras (me miraras) y reiras (y reiras)
Me verás (me verás) e rirás (e rirás)
y me diras (y me diras) 'no muerte ya'...
E me dirás (e me dirás) "Já não há morte"...
vídeo incorreto?