Distraction #74 (Distração # 74) de The Avett Brothers

Tradução completa da música Distraction #74 para o Português

Distraction #74
Distraction #74
Tradução automática
Distraction #74
Distração # 74
I was in love with your beauty from the day you walked my way.
Eu estava apaixonado por sua beleza desde o dia que você passou no meu caminho.
Oh how I wish that was enough to have made me want to stay.
Oh como eu desejo que era o suficiente para ter me fez querer ficar.
See I'm as true as I try to be and I must say my girl.
Veja que eu sou tão verdadeira quanto eu tento ser, e devo dizer a minha menina.
I tried the best to give to you all of the truest in the world.
Eu tentei o melhor para dar a você tudo de mais verdadeiro no mundo.
But when I left your house that morning in that ragged thunderbird
Mas quando saí de sua casa naquela manhã em que thunderbird irregular
Tried so hard to fight the voices from the devil's that I heard.
Tentei tanto para combater as vozes do demônio que ouvi.
See there's a highway to the right of us I took it years ago.
Veja que há uma estrada à direita de nós eu levei anos atrás.
And since a year ago can't drive past, without turning down that road.
E desde há um ano não pode dirigir passado, sem se virar por esse caminho.
And I knew it,
E eu sabia que,
I never should have turned the wheel
Eu nunca deveria ter virado o volante
And I knew it,
E eu sabia que,
The voices calling me were real
As vozes me chamando eram reais
I knew it
Eu sabia que
Listen to the song they sing
Ouça a música que eles cantam
I knew I was wrong
Eu sabia que estava errado
And I knew I was wrong
E eu sabia que estava errado
So give me a try at describing just how difficult it is.
Então me dê uma tentativa de descrever o quão difícil é.
When you kinda love two girls to figure out which one you miss.
Quando você meio que amar duas meninas para descobrir qual deles você sente falta.
Stumble away from your stairway with your perfume on my clothes.
Tropeço longe de sua escada com o seu perfume nas minhas roupas.
Well I kinda loved two girls but now I've kinda lost 'em both.
Bem, eu meio que amou duas meninas, mas agora eu meio que perdi 'em ambos.
And I knew it,
E eu sabia que,
I never should have turned the wheel
Eu nunca deveria ter virado o volante
And I knew it,
E eu sabia que,
The voices calling me were real
As vozes me chamando eram reais
I knew it
Eu sabia que
Listen to the song they sing
Ouça a música que eles cantam
I knew I was wrong
Eu sabia que estava errado
And I knew I was wrong
E eu sabia que estava errado
And if I could gather up the damage that I rendered in my life.
E se eu pudesse reunir-se o dano que eu prestados na minha vida.
Place it on a scale and weigh against the damage done that night.
Coloque-o numa balança e pesar contra os danos causados ??naquela noite.
Then it'd be safe to say the weight of all I did and didn't do.
Então, seria seguro dizer que o peso de tudo o que fiz e não fiz.
Would surely float against the lightest straw I ever did to you.
Certamente flutuar contra a leve palha que eu fiz para você.
vídeo incorreto?