Keep On Your Dress (Mantenha-se Em Seu Vestido) de The Pigeon Detectives

Tradução completa da música Keep On Your Dress para o Português

Keep On Your Dress
Keep On Your Dress
Tradução automática
Keep On Your Dress
Mantenha-se Em Seu Vestido
Was that supposed to mean you're making no sense?
Isso quis dizer que você não está fazendo sentido?
Drinking all the time but now your just repeating yourself
Bebendo o tempo todo, mas agora você está só se repetindo
Was that supposed to mean I think you might of made a mistake?
Isso quis dizer que eu acho que você está cometendo erros?
Your eyes appear to be closed but I know that you're still awake
Seus olhos parecem fechados, mas eu sei que você continua acordada
Keep on your dress girl it's okay (That's not the thing you need now)
Mantenha-se em seu vestido menina, está tudo bem (Isso não é o que você precisa agora)
That's not what I was going to say (I guess I'll take my leave now)
Isso não é o que eu ia dizer (Acho que vou embora agora)
Keep on your dress girl it's okay (That's not the thing you need now)
Mantenha-se em seu vestido menina, está tudo bem (Isso não é o que você precisa agora)
Cause that's not what I was going to say (I guess I'll take my leave now)
Isso não é o que eu ia dizer (Acho que vou embora agora)
Was that supposed to mean oh hear we go you're going to cry?
Isso quis dizer \'\'oh, vamos ouvir, você vai começar a chorar\'\'?
That used to work on me but this time it is still goodbye
Que costumava trabalhar para mim mas agora isso ainda é um adeus
Was that supposed to mean you're making no sense?
Isso quis dizer que você não está fazendo sentido?
Drinking all the time but now you're just repeating yourself
Bebendo o tempo todo, mas agora você está só se repetindo
Keep on your dress girl it's okay (That's not the thing you need now)
Mantenha-se em seu vestido menina, está tudo bem (Isso não é o que você precisa agora)
That's not what I was going to say (I guess I'll take my leave now)
Isso não é o que eu ia dizer (Acho que vou embora agora)
Keep on your dress girl it's okay (That's not the thing you need now)
Mantenha-se em seu vestido menina, está tudo bem (Isso não é o que você precisa agora)
Cause that's not what I was going to say (I guess I'll take my leave now)
Isso não é o que eu ia dizer (Acho que vou embora agora)
I think it's time that we were going now, don't you?
Eu acho que é hora de nós irmos agora, não é?
Leave with some dignity please darling, won't you?
Ir com dignidade, por favor, querida, você não vai?
I think it's time that we were going now, don't you?
Eu acho que é hora de nós irmos agora, não é?
Leave with some dignity please darling, won't you?
Ir com dignidade, por favor, querida, você não vai?
Just keep on your dress girl it's okay (That's not the thing you need now)
Só mantenha-se em seu vestido menina, está tudo bem (Isso não é o que você precisa agora)
That's not what I was going to say (I guess I'll take my leave now)
Isso não é o que eu ia dizer (Acho que vou embora agora)
Keep on your dress girl it's okay (That's not the thing you need now)
Mantenha-se em seu vestido menina, está tudo bem (Isso não é o que você precisa agora)
Cause that's not what I was going to say (I guess I'll take my leave now)
Isso não é o que eu ia dizer (Acho que vou embora agora)
vídeo incorreto?