Titanic Calls Carpathia (Titanic Chamadas Carpathia) de The Tangent

Tradução completa da música Titanic Calls Carpathia para o Português

Titanic Calls Carpathia
Titanic Calls Carpathia
Tradução automática
Titanic Calls Carpathia
Titanic Chamadas Carpathia
The airwaves are still silent in the deep april cold
As ondas ainda estão em silêncio na abril profundo frio
Magnetosphere at rest, undisturbed by our troubled world
Magnetosfera em repouso, sem ser perturbado pelo nosso mundo conturbado
Auroras fleek horizons, visibly observed
Auroras horizontes fleek, visivelmente observados
But not yet called upon to propagate our words
Mas ainda não chamados a propagar as nossas palavras
Jack phillips takes the key in the first hour of the night
Jack Phillips leva a chave na primeira hora da noite
And taps out cqd from mgy in the first hour of their plight
E bate para fora CQD de mgy na primeira hora de sua situação
Cottam takes the code and rostron turns the wheel
Cottam leva o código e Rostron gira a roda
To steam into our future, into legend, undetected
Para vapor em nosso futuro, em lenda, não detectada
Titanic calls carpathia in the night
Titanic chama carpathia na noite
Through nothingness, through 57 miles
Através de nada, através de 57 milhas
And the sparks still fly, down through history
E as faíscas voam ainda, ao longo da história
And down through every walk of life
E para baixo através de cada caminhada de vida
Iii) lovell calls houston
Iii) Lovell chama houston
And in a baked bean tin half way between two worlds
E em um meio caminho cozido lata de feijão entre dois mundos
Three stranded mens' lives depend on simple words
Três vidas 'homens presos dependem de palavras simples
Home hands temptingly above them in the sky
Início mãos temptingly acima deles no céu
And while they plot the rescue plan, titanic's sparks still fly
E enquanto eles traçar o plano de resgate, faíscas do Titanic ainda voar
Jim lovell's calling houston in the night
Jim Lovell está chamando houston no meio da noite
Through nothingness – 200,000 miles
Através de nada - 200.000 milhas
A swingball in infinity
A swingball no infinito
A rope of radio to keep the centrifuge at bay
Uma corda de rádio para manter a centrífuga na baía
Titanic calls carpathia!
Titanic chama carpathia!
Iv) lost soul calls antares
IV) alma perdida chama antares
Across the endless plains of europe
Através das planícies sem fim da Europa
And a friendship sometimes strained
E uma amizade às vezes tensas
By belief and competition
Por convicção e competição
But in spite of which remains
Mas, apesar de que permanece
From a bedsit in the wilderness
A partir de uma quitinete no deserto
One reaches for the phone
Um pega o telefone
To hear the voices of "belonging"
Para ouvir as vozes de "pertencimento"
Yes it's time to head for home
Sim, é hora de ir para casa
And a lost soul calls antares in the night
E uma alma perdida chama antares na noite
Across europe and a thousand weary miles
Em toda a Europa, e mil quilômetros cansados
And the echoes of all his heroes will
E os ecos de todos os seus heróis vão
Line up to "keep the sea ajar"
Line up para "manter a entreaberta mar"
Titanic calls carpathia
Titanic chama carpathia
V) fire in our fingers
V) fogo em nossos dedos
And now we can all talk across oceans
E agora todos nós podemos falar através dos oceanos
If we get things sussed we don't even have to pay!
Se conseguirmos coisas sussed que nem sequer tem que pagar!
We get "free itunes songs" when we return an empty bottle
Ficamos com o "iTunes livres canções" quando voltarmos uma garrafa vazia
But there's so much around
Mas há tanta coisa em torno de
That we throw the damn thing away
Que jogue a maldita coisa para longe
Posting to billions who don't have time to read us
Postando para bilhões de pessoas que não têm tempo para nos ler
Giving ourselves away
Dando-nos longe
A young kid I know's got fire in his fingers
Um jovem garoto Eu sei que tem fogo em seus dedos
But in this crowded room you'd never pick him out
Mas nesta sala lotada que nunca iria buscá-lo para fora
Lost in a labyrinth of a squillion facebook profiles
Perdido em um labirinto de um squillion perfis do Facebook
The endless prize of "look at me" and pathetic shouts
O prêmio interminável de "olhar para mim" e gritos patéticos
Bringing down leaders to fight over their replacements
Derrubar líderes para lutar por seus substitutos
Talking ourselves to death
Falando-nos até a morte
Vi) earth calling anyone
Vi) Terra chamando ninguém
Beyond the rusting pylons, beyond the looted homes
Além dos postes enferrujados, além das casas saqueadas
People scrabble around for batteries to get more talk time for their phones
Pessoas scrabble em torno de pilhas para obter mais tempo de conversa para seus telefones
We want so much without paying, we forget someone has to make
Queremos muito sem pagar, esquecemos alguém tem que fazer
The things we want for ourselves so we just eat each other's cake
As coisas que queremos para nós mesmos, para que apenas comer o bolo do outro
We made petrol out of plant-life we took fuel from the sea
Fizemos gasolina de vida vegetal tomamos combustível do mar
We burned everything that would burn, we got it all for free
Nós queimamos tudo o que iria queimar, temos tudo de graça
We fought it out on our internet where everyone else was wrong
Lutamos-lo em nossa internet onde todo mundo estava errado
We gave our lives completely – crazy for comm
Nós demos a nossa vida completamente - louco para comm
Titanic calls carpathia in the night
Titanic chama carpathia na noite
And some planet out there might just hear our plight
E algum planeta lá fora pode apenas ouvir a nossa situação
In ten thousand years, they might come looking
Em 10 mil anos, eles podem vêm à procura
To see who was making all the noise.
Para ver quem estava fazendo todo o barulho.
vídeo incorreto?