Undertow (Ressaca) de Warpaint

Tradução completa da música Undertow para o Português

Undertow
Undertow
Tradução automática
Undertow
Ressaca
Your brown eyes are my blue skies.
Seus olhos castanhos são o meu céu azul
They light up the river that the birds fly over.
Eles iluminam o rio que os pássaros sobrevoam
Better not to quench your thirst.
É melhor não matar sua sede
Better not to be the first one diving in,
É melhor não ser o primeiro a mergulhar
though you caught me and you know why
Pensou que me pegou e você sabe porque
they breathe in the deepest part of the water.
Eles respiram na parte mais profunda da água
What's the matter? You hurt yourself?
Qual é o problema? Se machucou?
Opened your eyes and there was someone else?
Abriu seus olhos e havia outra pessoa
Now i've got you in the undertow.
Agora eu tenho você de ressaca
Now i've got you in the undertow.
Agora eu tenho você de ressaca
Why you wanna blame me for your troubles?
Por que me culpa por seus problemas?
Ah ah ah you better learn your lesson yourself.
Ah ah ah é melhor aprender a lição sozinho
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Ninguém tem que saber o se passa na minha mente esta noite
Let tonight pass us by.
Vamos aproveitar esta noite
Do you really want to be the one to fight?
Você realmente quer ser o único a lutar?
And i said "You're better not to light that fire.
E eu disse"é melhor você não acender esse fogo
It will take you to the darkest part of the weather."
Ele irá levá-lo para a parte mais escura do tempo"
What's the matter? You hurt yourself?
Qual é o problema? Se machucou?
Opened your eyes and there was someone else?
Abriu seus olhos e havia outra pessoa?
Now i've got you in the undertow.
Agora eu tenho você de ressaca
Now i've got you in the undertow.
Agora eu tenho vocÊ de ressaca
Why you wanna blame me for your troubles?
Por que quer me culpar por seus problemas
Ah ah ah you better learn your lesson yourself.
Ah aha ah é melhor aprender sua lição sozinho
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Ninguém tem que saber o que se passa na minha mente essa noite
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Ninguém tem que saber o que se passa na minha mente essa noite
Nobody in my mind. Nobody in my mind.
Ninguém na minha cabeça. Ninguém na minha cabeça.
I feel it in my heart tonight.
Eu sinto isso no meu cogação agora
I laid on the floor, pressing in my eyes.
Eu deitei no chão, pressionando em meus olhos
Seeing little lights.
Vendo as luzinhas
These are the decisions that only one could make
EStas são escolhas que apenas você pode fazer
I wanted to stay home but i went running running running running from the troubles
Eu queria ficar em casa, mas eu saí correndo, correndo, correndo, correndo dos problemas
runningrunningrunningrunningrunningrunningrunning
Correndocorrendocorrendocorrendo
What's the matter? You hurt yourself?
Qual é o problema? Você se machucou?
Opened your eyes and there was someone else?
Abriu os olhos e havia outra pessoa?
Now i've got you in the undertow
Agora eu tenho você de ressaca
Now i've got you so
Agora eu tenho vocÊ tão...
why you wanna blame me for your troubles?
Por que você quer me culpar por seus problemas?
Ah ah ah you better learn your lesson yourself.
Ah ah ah é melhor aprender sua lição sozinho
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Ninguém tem que saber o que se passa na minha mente esta noite
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Ninguém tem que saber o que se passa na minha mente esta noite
vídeo incorreto?