What Are We Waiting On (O Que Estamos Esperando On) de Woody Guthrie

Tradução completa da música What Are We Waiting On para o Português

What Are We Waiting On
What Are We Waiting On
Tradução automática
What Are We Waiting On
O Que Estamos Esperando On
There's a great and a bloody fight 'round this whole world tonight
Há uma grande e uma luta sangrenta 'round todo este mundo esta noite
And the battle, the bombs and shrapnel reign
E a batalha, as bombas e estilhaços reinado
Hitler told the world around he would tear our union down
Hitler disse ao mundo ao seu redor, ele iria rasgar a nossa união para baixo
But our union's gonna break them slavery chains
Mas vai a nossa união quebrá-las cadeias de escravidão
Our union's gonna break them slavery chains
Vai a nossa união quebrá-las cadeias de escravidão
I walked up on a mountain in the middle of the sky
Eu andei em uma montanha no meio do céu
Could see every farm and every town
Podia ver cada fazenda e cada cidade
I could see all the people in this whole wide world
Eu podia ver todas as pessoas em todo este mundo grande
That's the union that'll tear old hitler down
Essa é a união que vai rasgar velho hitler baixo
That's the union that'll tear the fascists down
Essa é a união que vai rasgar os fascistas para baixo
When I think of the men and the ships going down
Quando penso no que os homens e os navios indo para baixo
While the russians fight on across the dawn
Enquanto os russos lutar em todo o amanhecer
There's london in ruins and paris in chains
Há Londres em ruínas e paris em cadeias
Good people, what are we waiting on?
Boas pessoas, o que estamos esperando?
Good people, what are we waiting on?
Boas pessoas, o que estamos esperando?
Yes, I thank the soviets and the mighty chinese vets
Sim, agradeço os soviéticos e os veterinários chineses poderosos
Allies the whole wide world around
Aliados o mundo inteiro em torno de
To the battling british, thanks, you can have ten million yanks
Para o combater britânico, graças, você pode ter dez milhões de arrancos
If it takes 'em to tear the fascists down, down, down
Se leva-los a rasgar os fascistas para baixo, para baixo, para baixo
If it takes 'em to tear the fascists down
Se leva-los a rasgar os fascistas para baixo
But when I think of the ships and the men going down
Mas quando eu penso dos navios e os homens a descer
While the russians fight on across the dawn
Enquanto os russos lutar em todo o amanhecer
There's london in ruins and paris in chains
Há Londres em ruínas e paris em cadeias
Good people, what are we waiting on?
Boas pessoas, o que estamos esperando?
Good people, what are we waiting on?
Boas pessoas, o que estamos esperando?
So I thank the soviets and the mighty chinese vets
Por isso, agradeço os soviéticos e os veterinários chineses poderosos
Allies the whole wide world around
Aliados o mundo inteiro em torno de
To the battling british, thanks, you can have ten million yanks
Para o combater britânico, graças, você pode ter dez milhões de arrancos
If it takes 'em to tear the fascists down, down, down
Se leva-los a rasgar os fascistas para baixo, para baixo, para baixo
If it takes 'em to tear the fascists down
Se leva-los a rasgar os fascistas para baixo
vídeo incorreto?