God Of Symmetry (Deus Da Simetria) de Xystus

Tradução completa da música God Of Symmetry para o Português

God Of Symmetry
God Of Symmetry
Tradução automática
God Of Symmetry
Deus Da Simetria
God of Symmetry - Act II, Scene VII
Deus da Simetria - Ato II, Cena VII
Lady Sophia, Diegu
Lady Sophia, Diegu
Diegu:
Diegu:
Try to think of something,
Tento pensar em algo,
she must have overlooked
Que dla deve ter esquecido
Apparently my life has turned out
Aparentemente, minha vida acabou sendo
just the way it should
Do jeito que deveria
I wish that I could prove,
Queria poder provar,
I'm in control of my life
Que estou no controle da minha vida
But I just can't be sure of this:
Mas simplesmente não posse ter certeza disso:
Sophia you were right
Sophia você estava certa
I am glad, looking back
Estou contente, olhando para trás
No, I don't hold a grudge
Não, eu não guardo rancor
You proved to be a friend indeed:
Você provou ser uma amiga verdadeira:
Someone I could trust
Alguém que eu podia confiar
Lady Sophia:
Lady Sophia:
Diegu I've always known
Diegu, eu sempre soube
Together we're so much more
Juntos, somos muito mais
Will you take your place with me?
Tomarás seu lugar junto a mim?
Diegu I offer you
Diegu, eu ofereço-lhe
A purpose, your life renewed:
Um propósito, a sua vida renovada:
A place next to me, eternally -
Um lugar ao meu lado, eternamente -
as God of Symmetry
Como Deus da Simetria
Diegu:
Diegu:
I'd never thought she'd offer me
Eu nunca pensei que ela me ofereceria
A place among the Gods:
Um lugar entre os deuses:
"Protector of the Balance" -
"Protetor do Equilíbrio" -
an inconceivable reward
Uma recompensa inconcebível
To rise above all life,
Para superar toda a vida,
Above all things I've ever known
Acima de todas as coisas que eu já conheci
I really to think this through
Eu realmente preciso pensar sobre isso
Before I make my choice
Antes de fazer a minha escolha
Lady Sophia:
Lady Sophia:
Diegu I've always known
Diegu, eu sempre soube
Together we're so much more
Juntos, somos muito mais
Will you take your place with me?
Tomarás seu lugar junto a mim?
Diegu I offer you
Diegu, eu ofereço-lhe
A purpose, your life renewed:
Um propósito, a sua vida renovada:
A place next to me, eternally -
Um lugar ao meu lado, eternamente -
as God of Symmetry
Como Deus da Simetria
Diegu:
Diegu:
The more I try to picture it,
Quanto mais tento imaginar isso,
the more it seems
Mais parece
to drift away from me...
Afastar-se de mim
The more I try to picture it...
Quanto mais tento imaginar isso...
Lady Sophia:
Lady Sophia:
Place yourself next to me...
Junte-se a mim...
Diegu:
Diegu:
"Protector of Balance",
"Protetor do Equilíbrio",
to rule right next to you
Para governar ao seu lado
To live beside my Goddess -
Para viver ao lado de minha Deusa -
is this what I must do?
É isso o que devo fazer?
Lady Sophia:
Lady Sophia:
Your choices led you here
Suas escolhas o trouxeram até aqui
The path has come to end
O caminho chegou ao fim
Whatever lies ahead
O que quer que esteja por vir
Is yours to decide
É seu para decidir
Diegu I've always known
Diegu, eu sempre soube
Together we're so much more
Juntos, somos muito mais
Will you take your place with me?
Tomarás seu lugar junto a mim?
Diegu I offer you
Diegu, eu ofereço-lhe
A purpose, your life renewed:
Um propósito, a sua vida renovada:
A place next to me, eternally -
Um lugar ao meu lado, eternamente -
as God of Symmetry
Como Deus da Simetria
Next to me...
Junto a mim...
Diegu:
Diegu:
I ask you Sophia... honour my choice
Peço-lhe, Sophia ... honre a minha escolha
I wasn't made a God and do not
Eu não fui feito um Deus e não
choose to become one
Optar por me tornar um
I wish to roam among the living,
Gostaria de vagar entre os vivos,
it is who I am and choose to be
É quem eu sou e escolho ser
Lady Sophia:
Lady Sophia:
Very well, Diegu... now -
Muito bem, Diegu ... agora -
return my brave traveller, dear friend
Retornai, meu bravo andarilho, querido amigo...
Diegu:
Diegu:
I wasn't sure
Eu não tinha certeza
Of where I stood, who I was
De onde eu estava, quem eu era
Those days are gone
Esses dias se foram
And I am sure to tell the tale
E tenho a certeza de contar o conto
For all time, for all time...
Para todos os tempos, de todos os tempos ...
vídeo incorreto?