Allô (Olá) de Zaho

Tradução completa da música Allô para o Português

Allô
Allô
Tradução automática
Allô
Olá
J'aurais pu tout tenter, tout rater et finir menottée,
Eu poderia tentar de tudo, perder tudo e, eventualmente, algemado
J'aurais pu me planter, partir avec un sac à dos ok
Eu poderia ter plantado, de um ok mochila
J'aurais pu déchanter, mais la chance à ma porte à toquée,
Eu poderia desiludido, mas a chance da minha zany porta,
J'ai quitté a-l-g, guitare à la main, t-shirt bob marley ok
Eu deixei alg, guitarra na mão, t-shirt bob marley ok
Etat d'urgence, je fais du bruit comme les ambulances
Estado de emergência, que soa como ambulâncias
Et si je m'éteins dans le silence, j'aurais été une étoile filante
E se eu desligá-lo em silêncio, eu teria sido uma estrela cadente
C'est pour ça que je n'attends personne, je fais les choses à temps avant que mon heure sonne
É por isso que eu não espero que ninguém, eu faço as coisas no tempo antes da minha hora chegar
Besoin de voir le moment en personne, est ce que t'entends ma voix qui résonne ?
Precisa ver o tempo em pessoa é que você ouvir sons a minha voz?
Allô allô, et si mes rêves tombaient à l'eau, allô c'est qui c'est zaho
Olá, olá, e se os meus sonhos estavam caindo na água, Olá quem é esse é zaho
Exilée au bout du monde en solo
Exilado no final do solo de mundo
Allô allô, et si mes rêves tombaient à l'eau allo c'est qui c'est zaho
Olá, olá, e se os meus sonhos estavam caindo água é alo que é zaho
Je fais ma vie en solo
Eu faço a minha vida sozinho
En solo isolée, bienvenue de l'autre côté, mes larmes sont salées, qui pourra bien les consoler ?
Single solo, bem-vindo para o outro lado, minhas lágrimas são salgadas, o que pode consolar?
Toute ces lumières et ces gratte-ciels m'ont fait fleurir
Todas essas luzes e os arranha-céus me fez florescer
Et me faner, je me suis raconter mais je n'ai pas fini pas fini d'écrire mon épopée
E se desvanece de mim, eu digo, mas eu não terminei não terminei de escrever meu épico
Etat d'urgence, je fais du bruit comme les ambulances,
Estado de emergência, que soa como ambulâncias,
Et si je m'éteins dans le silence, j'aurais été une étoile filante
E se eu desligá-lo em silêncio, eu teria sido uma estrela cadente
C'est pour ça que je n'attends personne, je fais les choses à temps avant que mon heure sonne
É por isso que eu não espero que ninguém, eu faço as coisas no tempo antes da minha hora chegar
Besoin de vous parler en personne, je suis au bout du fil et ça sonne
Preciso falar com você pessoalmente, estou no telefone e soa
Allô allô, et si mes rêves tombaient à l'eau, allô c'est qui c'est zaho
Olá, olá, e se os meus sonhos estavam caindo na água, Olá quem é esse é zaho
Exilée au bout du monde en solo
Exilado no final do solo de mundo
Allô allô, et si mes rêves tombaient à l'eau allo c'est qui c'est zaho
Olá, olá, e se os meus sonhos estavam caindo água é alo que é zaho
Je fais ma vie en solo
Eu faço a minha vida sozinho
La lune m'attire comme les vagues, m'attire, m'appelle et je craque, oui je délire, je divague marée haute marée basse
A lua me atrai como ondas, atrai-me, e eu estou rachando, sim delírio eu, eu divagar maré alta baixo
Alors je cours et je trotte face, laissant derrière quelques traces, m'en sors entre pile et face, marée haute, marée basse
Então eu corro e me rosto trote, deixando poucos traços, estou fazendo entre as cabeças e caudas de maré alta, maré baixa
Allô allô, et si mes rêves tombaient à l'eau, allô c'est qui c'est zaho
Olá, olá, e se os meus sonhos estavam caindo na água, Olá quem é esse é zaho
Exilée au bout du monde en solo
Exilado no final do solo de mundo
Allô allô, et si mes rêves tombaient à l'eau allo c'est qui c'est zaho
Olá, olá, e se os meus sonhos estavam caindo água é alo que é zaho
Je fais ma vie en solo [3x]
Eu faço a minha vida sozinho [3x]
vídeo incorreto?