Broomfield Hill (Colina Broomfield) de Bellowhead

Tradução completa da música Broomfield Hill para o Português

Broomfield Hill
Broomfield Hill
Tradução automática
Broomfield Hill
Colina Broomfield
A wager, a wager, five hundred pound and ten
Uma aposta, uma aposta, £ 500 e 10
That you'll not go to the Broomfield Hill and a maid return again
Que você não vai para o Morro Broomfield e um retorno empregada de novo
And oh she cried, and oh she sighed, and oh she made her moan
E oh, ela gritou, e oh, ela suspirou, e oh, ela fez gemer
Saying "shall I go to the Broomfield Hill or shall I stay at home?
Dizer "eu devo ir para o monte Broomfield ou devo ficar em casa?
"For if I go to the Broomfield Hill, my maidenhead is gone
"Porque, se eu vou para o monte Broomfield, minha virgindade está desaparecido
"But if I chance to stay at home, why then I am foresworn."
"Mas se acontece de eu ficar em casa, por que então eu sou foresworn."
There's thirteen months all in one year, as I've heard people say
Há treze meses tudo em um ano, como eu já ouvi pessoas dizerem
But the finest month year in all the year
Mas o ano o melhor mês em todo o ano
is the merry, merry month of May
É o mês, merry de Maio
And up there spoke an old witch-woman, as she sits all alone
E lá em cima falou uma velha bruxa-mulher, como ela se senta sozinho
Saying, "You shall go to the Broomfield hill
Dizendo: "Você deve ir para o morro Broomfield
and a maid you shall return
E uma empregada doméstica que você deve retornar
"For when you get to the Broomfield Hill,
"Para quando você chegar à Colina Broomfield,
you will find your lover asleep
Você vai encontrar o seu amante adormecido
"With his silken gown all under his head and a broom-cow
"Com seu vestido de seda tudo sob a cabeça e uma vassoura-vaca
at his feet
A seus pés
"You take the blossom from off of the broom,
"Você leva a flor de cima da vassoura,
the blossom that smells so sweet
A flor que cheira tão doce
"And you lay it down all under his head
"E você o deite tudo sob a sua cabeça
and more at the soles of his feet"
E mais nas solas de seus pés "
There's thirteen months all in one year, as I've heard people say
Á treze meses tudo em um ano, como eu já ouvi pessoas dizerem
But the finest month year in all the year
Mas o ano o melhor mês em todo o ano
is the merry, merry month of May
É o mês, merry de Maio
Instrumental
Instrumental
And when she got to the Broomfield Hill,
E quando ela chegou à Colina Broomfield,
she found her lover asleep
Ela encontrou seu amante adormecido
With his hawk and his hound and his silk satin gown
Com seu falcão e seu cão e seu vestido de cetim de seda
and his ribbons all down to his feet
E suas fitas de todos até os pés
She's taken the blossom from off of the broom,
Ela tomou a flor de cima da vassoura,
the blossom that smells so sweet
A flor que cheira tão doce
And the more she lay it round about,
E quanto mais ela se deitou em redor,
the sounder he did sleep
A sirene ele fez dormir
She's taken the ribbon from off her finger
Ela tomou a fita de cima de seu dedo
and laid it at his right hand
E colocou-o à sua direita
For to let him know when he awoke
Para deixá-lo saber quando ele acordou
that she'd been there at his command
Que ela tinha estado lá em seu comando
There's thirteen months all in one year,
Há treze meses tudo em um ano,
as I've heard people say
Como eu já ouvi pessoas dizerem
But the finest month year in all the year
Mas o ano o melhor mês em todo o ano
is the merry, merry month of May
É o mês, merry de Maio
"Oh where were you my good grey steed,
"Oh, onde você estava meu corcel cinza bom,
that I have loved so dear?
Que eu vos tenho amado tão caro?
"Why did you not stamp and waken me
"Por que você não carimbar e acordar-me
when there was a maiden here?"
Quando havia uma donzela aqui? "
"Oh I stamped with my feet, master, and all my bells I rang
"Oh, eu carimbado com meus pés, Mestre, e todos os meus sinos, toquei
"But there was nothing could waken you til
"Mas não havia nada que pudesse despertar-lhe até
she had been and gone"
Ela tinha sido e ido "
"Oh haste, haste, my good grey steed,
"Oh pressa, pressa, meu corcel cinza bom,
for to come where she may be
Para chegar onde ela pode ser
"Or all the birds in the Broomfield Hill
"Ou todas as aves do monte Broomfield
will eat their fill of thee."
Vai comer até se fartar de ti. "
"Oh you need not break your good grey steed
"Oh, você não precisa quebrar o seu corcel cinza bom
by racing to her home
Por correndo para sua casa
"There's no bird flies faster through the wood
"Não há pássaro voa mais rápido através da madeira
than she flew through the broom"
Do que ela atravessou a vassoura "
Instrumental
Instrumental
There's thirteen months all in one year, as I've heard people say
Há treze meses tudo em um ano, como eu já ouvi pessoas dizerem
But the finest month year in all the year
Mas o ano o melhor mês em todo o ano
is the merry, merry month of May
É o mês, merry de Maio
vídeo incorreto?