Cholera Camp (Cólera Acampamento) de Bellowhead

Tradução completa da música Cholera Camp para o Português

Cholera Camp
Cholera Camp
Tradução automática
Cholera Camp
Cólera Acampamento
We've the cholera in camp, and it's worse than 40 fights
Nós temos a cólera no acampamento, e é pior do que 40 lutas
And we're dying in the wilderness, the same as Israelites
E nós estamos morrendo no deserto, o mesmo que israelitas
It's before us and behind us and we cannot get away
É antes de nós e atrás de nós e não podemos fugir
And the doctor's just reported that we've ten more today
E o médico é apenas relatou que nós temos hoje mais dez
Oh strike your camp and go, the bugle's calling
Oh atacar o acampamento e vão, o chamado do clarim do
The rains are falling
As chuvas estão caindo
The dead are bushed and stoned to keep them safe below
Os mortos são exausto e apedrejado até a mantê-los seguros abaixo
The band are doing all they can to cheer us
A banda está fazendo todo o possível para nos alegrar
The chaplain's gone and prayed to God to hear us, to hear us
O capelão foi e orou a Deus para nos ouvir, para nos ouvir
Oh Lord, for it's the killing of us all
Oh Senhor, pois é a morte de todos nós
Since August, when it started, it's been sticking to our tail,
Desde agosto, quando começou, ele foi aderindo a nossa cauda,
And they've had us out by marches and they've had us back by rail
E eles tiveram-nos em marcha e que eles tiveram nos de volta por via férrea
But it runs as fast as troop trains, and we cannot get away,
Mas corre tão rápido quanto os trens de tropas, e não podemos fugir,
And the sick-list to the Colonel makes ten more today.
E a lista doente para o coronel faz 10 mais hoje.
And there ain't no fun in women nor there ain't no bite to drink.
E não há nenhum divertimento em mulheres, nem que não há nenhuma mordida para beber.
It's much too wet for shootin'; we can only march and think.
É muito molhado para shootin '; só podemos marchar e pensar.
And at evening, down the nullahs, we can hear the jackals say,
E à noite, descendo as nullahs, podemos ouvir os chacais dizer,
"Get up, you rotten beggars, you've ten more today!"
"Levanta-te, ó mendigos podres, você tem dez mais hoje!"
Oh strike your camp and go...
Oh atacar o seu acampamento e ir ...
And 'twould make a monkey cough to see our way of doing things
E 'twould fazer uma tosse macaco para ver a nossa maneira de fazer as coisas
Lieutenants taking companies and captains taking wings,
Tenentes e capitães, tendo as empresas a tomar as asas,
And Lances acting Sergeants, eight file to obey
Lances e agindo Sargentos, oito arquivo para obedecer
Oh yes, there's lots of quick promotion on ten deaths a day!
Ah, sim, há muita promoção rápida sobre dez mortes por dia!
And our Colonel's white an' twitterly and he gets no sleep nor food,
E o nosso coronel branco um twitterly 'e ele fica sem dormir nem comida,
He just mucks about in hospital where nothing does no good.
Ele só mucks sobre no hospital onde nada não é bom.
And 'e sends us 'eaps o' comforts, all bought from 'is pay --
E 'e nos envia "EAPs' confortos, todos comprados a partir de" o é pagar -
But there aren't much comfort 'andy on ten deaths a day.
Mas não há muito conforto andy 'em cada dez mortes por dia.
So strike your camp and go...
Então faça seu acampamento e ir ...
And our Chaplain, he's got a banjo, and a skinny mule he rides,
E o nosso capelão, ele tem um banjo e uma mula magro ele monta,
And the stuff 'e says and sings, oh Lord, it makes us split our sides!
E e as coisas ", diz e canta, oh Senhor, que nos faz dividir nossos lados!
With his black coat-tails a-bobbin' to Ta-ra-ra Boom-der-ay!
Com seus casacos pretos-caudas a-bobina 'para Ta-ra-ra-Boom der-ay!
Oh he's the proper sort o' padre for ten deaths a day.
Oh, ele é o bom tipo o 'padre para cada dez mortes por dia.
We've the cholera in camp, we've got it 'ot and sweet.
Nós temos a cólera no acampamento, nós temos é ot e doce.
But it ain't no Christmas dinner, but it's served and we must eat.
Mas não há jantar de Natal, mas é servido e devemos comer.
We've gone beyond the funkin', 'cause we've found it doesn't pay,
Nós fomos além do funkin ', porque descobrimos que ele não paga,
An' we're rockin' round the Districk on ten deaths a day!
Um "nós somos rockin 'em volta do Districk em cada dez mortes por dia!
So strike your camp and go, the bugle's calling
Então faça seu acampamento e vão, o chamado do clarim do
The rains are falling
As chuvas estão caindo
The dead are bushed and stoned to keep them safe below
Os mortos são exausto e apedrejado até a mantê-los seguros abaixo
And them that do not like it, they can lump it
E os que não gostam disso, eles podem fixo que
And them that cannot stand it, they can jump it
E os que não podem suportar isso, eles podem saltar-lo
For we've got to die somewhere, some way, somehow...
Por que temos que morrer em algum lugar, de alguma forma, de alguma forma ...
So we might as well begin to do it now!
Então, podemos muito bem começar a fazê-lo agora!
So, Number One, let down the tent-pole slow
Então, Number One, desceram o lento barraca-pólo
Knock out the pegs and hold the corners, oh
Derrube os pinos e segure nos cantos, oh
Furl up the flies, fold up the ropes, and stow!
Furl as moscas, dobrar as cordas, e arrumar!
Oh strike, oh strike your camp and go!
Oh greve, oh atacar o seu acampamento e ir!
vídeo incorreto?