Best Thing I Never Had (A Melhor Coisa Que Nunca Tive) de Beyoncé

Tradução completa da música Best Thing I Never Had para o Português

Best Thing I Never Had
Best Thing I Never Had
Tradução automática
Best Thing I Never Had
A Melhor Coisa Que Nunca Tive
What goes around comes back around (hey my baby)
O que vai, volta (é meu bem)
What goes around comes back around (hey my baby)
O que vai, volta (é meu bem)
What goes around comes back around (hey my baby)
O que vai, volta (é meu bem)
What goes around comes back around
O que vai, volta
There was a time
Houve um tempo que
I thought, that you did everything right
Pensei que você fazia tudo certo
No lies, no wrong
Sem mentiras, sem erros
Boy I, must've been outta my mind
Garoto, eu deveria estar louca
So when I think of the time that I almost loved you
Então, quando penso que houve uma época em que quase te amei
You showed you ass and I saw the real you
Você se mostrou um idiota e vi quem você era de verdade
Thank God you blew it
Graças a Deus que você estragou tudo
Thank God I dodged the bullet
Graças a Deus me esquivei da bala
I'm so over you
Já superei você
So baby good lookin' out
Então querido, é melhor cair fora
I wanted you bad
Te queria tanto
I'm so through with it
Estava tão certa disso
Cuz honestly you turned out to be the (best thing I never had)
Porque honestamente, você acabou por ser a melhor coisa que nunca tive
You turned out to be the (best thing I never had)
Você acabou por ser a melhor coisa que nunca tive
And I'm gon' always be the (best thing you never had)
E sempre vou ser sempre a melhor coisa que você nunca teve
I bet it sucks to be you right now
Aposto que deve ser uma droga ser você agora
So sad, you're hurt
Tão triste, você está mal
Boo hoo, oh, did you expect me to care?
Você esperava que me importasse?
You don't deserve my tears
Você não merece as minhas lágrimas
I guess that's why they ain't there
Acho que é por isso que elas nem estão aqui
When I think that there was a time that I almost loved you
Quando penso que houve uma época em que quase te amei
You showed you ass and I saw the real you
Você se mostrou um idiota e vi quem você era de verdade
Thank God you blew it
Graças a Deus que você estragou tudo
Thank God I dodged the bullet
Graças a Deus me esquivei da bala
I'm so over you
Já superei você
So baby good lookin' out
Então querido, é melhor cair fora
I wanted you bad
Te queria tanto
I'm so through with it
Estava tão certa disso
Cuz honestly you turned out to be the (best thing I never had)
Porque honestamente, você acabou por ser a melhor coisa que nunca tive
I said, you turned out to be the (best thing I never had)
Você acabou por ser a melhor coisa que nunca tive
And I'll never be the (best thing I never had)
E sempre vou ser sempre a melhor coisa que você nunca teve
Oh baby I bet sucks to be you right now
Oh querido, aposto que deve ser uma droga ser você agora
I know you want me back
Sei que você me quer de volta
It's time to face the facts
É hora de encarar os fatos
That I'm the one that's got away
Que sou aquela que foi embora
Lord knows that it would take another place, another time, another world, another life
Deus sabe que seria preciso outro lugar, outra época, outro mundo, outra vida
Thank God I found the good in goodbye
Graças a Deus encontrei o lado bom em dizer adeus
I used to want you so bad
Te queria tanto
I'm so through it that
Estava tão certa disso
Cuz honestly you turned out to be the (best thing I never had)
Porque honestamente, você acabou por ser a melhor coisa que nunca tive
You turned out to be the (best thing I never had)
Você acabou por ser a melhor coisa que nunca tive
And I will always be the, (best thing I never had).
E sempre vou ser sempre a melhor coisa que você nunca teve
(best thing I never had!)
A melhor coisa que você nunca teve!
I used to want you so bad
Te queria tanto
I'm so through it that
Estava tão certa disso
Cause honestly you turned out to be the (best thing I never had)
Porque honestamente, você acabou por ser a melhor coisa que nunca tive
Oh you turned out to be the (best thing I never had)
Você acabou por ser a melhor coisa que nunca tive
Oh I will never be the (best thing I never had)
E sempre vou ser sempre a melhor coisa que você nunca teve
Oh baby, I bet it sucks to be you right now
Oh querido, aposto que deve ser uma droga ser você agora
What goes around comes back around
O que vai, volta
What goes around comes back around
O que vai, volta
Bet it sucks to be you right now
Aposto que deve ser uma droga ser você agora
What goes around comes back around
O que vai, volta
Bet it sucks to be you right now
Aposto que deve ser uma droga ser você agora
What goes around comes back around
O que vai, volta
Bet it sucks to be you right now
Aposto que deve ser uma droga ser você agora
vídeo incorreto?