Quelqu'un M'a Dit (Alguém Me Disse) de Carla Bruni

Tradução completa da música Quelqu'un M'a Dit para o Português

Quelqu'un M'a Dit
Quelqu'un M'a Dit
Tradução automática
Quelqu'un M'a Dit
Alguém Me Disse
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Disseram-me que as nossas vidas não valem grande coisa
Elles passent en un instant comme fanent les roses
Elas passam em instantes como murcham as rosas
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Disseram-me que o tempo que passa é um desgraçado
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Que das nossas tristezas ele faz seus casacos
Pourtant quelqu'un m'a dit
No entanto, alguém me disse
Que tu m'aimais encore
Que você ainda me amava
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Foi alguém que me disse que você ainda me amava
Serait ce possible alors
Seria possível, então?
On dit que le destin se moque bien de nous
Disseram-me que o destino debocha de nós
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Que não nos dá nada e nos promete tudo
Parait qu'le bonheur est à portée de main
Faz parecer que a felicidade está ao alcance das mãos
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Então a gente estende a mão e se descobre louco
Pourtant quelqu'un m'a dit
No entanto, alguém me disse
Que tu m'aimais encore
Que você ainda me amava
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Foi alguém que me disse que você ainda me amava
Serait ce possible alors
Seria possível, então?
Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais
Mas quem me disse que você ainda me amava?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit
Eu não recordo mais, já era tarde da noite
J'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits
Eu ainda ouço a voz, mas eu não vejo mais seus traços
Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit
"Ele ama você, isso é segredo, não diga a ele que eu disse a você"
Tu vois quelqu'un m'a dit
Sabe, alguém me disse
Que tu m'aimais encore, me l'a t'on vraiment dit
Que você ainda me amava, disseram-me isso de verdade
Que tu m'aimais encore, serais ce possible alors
Que você ainda me amava, seria isto possível, então?
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Disseram-me que as nossas vidas não valem grande coisa
Elles passent en un instant comme fanent les roses
Elas passam em instantes como murcham as rosas
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Disseram-me que o tempo que passa é um desgraçado
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux
Que das nossas tristezas ele faz seus casacos
Pourtant quelqu'un m'a dit
No entanto, alguém me disse
Que tu m'aimais encore
Que você ainda me amava
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Foi alguém que me disse que você ainda me amava
Serait ce possible alors
Seria possível, então?
vídeo incorreto?