Preguntas Y Flores (Perguntas E Flores) de Cumplices de Um Resgate

Tradução completa da música Preguntas Y Flores para o Português

Preguntas Y Flores
Preguntas Y Flores
Tradução automática
Preguntas Y Flores
Perguntas E Flores
PREGUNTAS Y FLORES
PERGUNTAS E FLORES
(Música: Teo Cardalda, Letra: Juan Mari Montes - Teo Cardalda - María Monsonís)
(Música: Tim Cardalda, Letras: Juan Mari Montes - Teo Cardalda - Mary Monsonís)
Por qué asusta el dolor y la tormenta
Por medo da dor e da tempestade
Me preguntó un geranio de dos meses
Ele me pediu um gerânio dois meses
Por qué la vida es un compás de espera
Porque a vida é uma espera
Me preguntó una orquídea adolescente
Perguntei a um jovem orquídea
Por qué ladran los perros a la luna
Por que os cães ladram à lua
Me preguntó una Adelfa sagitario
Ele me perguntou uma Adelfa Sagitário
Por qué el dinero sirve para todo
Por que o dinheiro é usado para todos
pregunta un clavel revolucionario
pede um cravo revolucionário
Y pregunté al gorrión, al tucán
E eu perguntei o pardal, o tucano
Al pinzón, al faisán.
Em Finch, o faisão.
Y no supieron ni qué decirme.
E eles não sabiam o que dizer.
Y pregunté al ruiseñor, al ciempiés
E eu perguntei o rouxinol, a centopéia
Al lirón, al espín
O arganaz, o spin
Y no supieron ni qué decir
E eles não sabiam o que dizer
Y sé que la respuesta está en el cielo
E eu sei que a resposta está no céu
Y sé que la respuesta está en el viento
E eu sei que a resposta está no vento
Y sé que la respuesta está en la luna
E eu sei que a resposta está na lua
Y la lluvia va calando nuestras dudas
E a chuva está pegando nossas dúvidas
Por qué dejar morir a un niño de hambre
Por que deixar uma criança morrer de fome
Pregunta desolada la siempreviva
Pergunta desolada a sempre-viva
Por qué el tiempo corre y ya no vuelve
Por que o tempo está correndo e não retorna
Quiere saber una rosa marchita
Quer saber uma rosa murcha
Y pregunté al gorrión, al tucán
E eu perguntei o pardal, o tucano
Al pinzón, al faisán.
Em Finch, o faisão.
Y no supieron ni qué decirme.
E eles não sabiam o que dizer.
Y pregunté al ruiseñor, al ciempiés
E eu perguntei o rouxinol, a centopéia
Al lirón, al espín.
O arganaz, o spin.
Y no supieron ni que decir
E para dizer que não sabia
Y sé que la respuesta está en el cielo
E eu sei que a resposta está no céu
Y sé que la respuesta está en el tiempo
E eu sei que a resposta está no tempo
Y sé que la respuesta está en la lluvia
E eu sei que a resposta está na chuva
Y el viento va silbando nuestras dudas
E o vento está assobiando as nossas dúvidas
Y sé que la respuesta está en el cielo
E eu sei que a resposta está no céu
Y sé que la respuesta está en el viento
E eu sei que a resposta está no vento
Y sé que la respuesta está en la lluvia
E eu sei que a resposta está na chuva
Y yo sólo soy un pobre
E eu sou apenas um pobre
Y yo sólo soy un pobre jardinero
E eu sou apenas um pobre jardineiro
vídeo incorreto?