Not Afraid (Não Tenho Medo) de Eminem

Tradução completa da música Not Afraid para o Português

Not Afraid
Not Afraid
Tradução automática
Not Afraid
Não Tenho Medo
I'm not afraid to take a stand
Eu não tenho medo de tomar uma posição
Everybody come take my hand
Todo mundo venha segurar minha mão
We'll walk this road together, through the storm
Nós vamos caminhar essa estrada juntos, através da tempestade
Whatever weather, cold or warm
Em qualquer clima, frio ou quente
Just let me know that, you're not alone
Apenas me deixe saber que você não está sozinho
Holla, if you feel that you've been down the same road
Grite, se você sentir que você foi pelo mesmo caminho
Yeah, It's been a ride...
É, tem sido uma viagem...
I guess I had to go to that place to get to this one
Eu acho que eu tinha que ir para aquele lugar para chegar a este aqui
Now some of you might still be in that place
Agora alguns de vocês podem ainda estar naquele lugar
If you're trying to get out, just follow me
Se você está tentando sair, apenas me siga
I'll get you there
Eu vou levar você lá
You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em
Você pode tentar ler as minhas letras deste papel antes de eu lançá-las
But you won't take the sting out these words before I say 'em
Mas você não vai tirar o ferrão dessas palavras antes de eu dizê-las
Cause ain't no way I'mma let you stop me from causing mayhem
Porque de jeito nenhum eu vou deixar você me impedir de causar o caos
When I say I'mma do something I do it, I don't give a damn
Quando eu digo que eu vou fazer algo eu faço, eu não dou a mínima
What you think, I'm doing this for me, so fuck the world
Para o que você pensa, eu estou fazendo isso por mim, então foda-se o mundo
Feed it beans, it's gassed up, if it thinks it's stopping me
Alimente-o de arroz e feijão, ele tá se achando, se pensa que vai me deter
I'mma be what I set out to be, without a doubt, undoubtably
Eu vou ser o que eu me propus a ser, sem dúvida, indubitavelmente
And all those who look down on me I'm tearing down your balcony
E todos aqueles que me olham com desprezo, eu estou derrubando sua sacada
No if, ands, or buts don't try to ask him why or how can he
Sem se, e's ou mas, não tente perguntá-lo porque ou como ele consegue
From Infinite down to the last Relapse album he's still shitting
Desde o Infinite até o último álbum Relapse ele ainda tá botando pra foder
Whether he's on salary, paid hourly
Mesmo que ele receba salário, pago por hora
Until he bows out or he shits his bowels out of him
Até que ele se retire ou cague suas tripas pra fora
Whichever comes first, for better or worse
Seja o que vier primeiro, para melhor ou pior
He's married to the game, like a "fuck you" for Christmas
Ele está casado com o jogo, como um "foda-se" de natal
His gift is a curse, forget the earth he's got the urge
Seu presente é uma maldição, esqueça a terra, ele tem o desejo
To pull his dick from the dirt and fuck the whole universe
Para tirar seu pau da sujeira e foder o universo inteiro
I'm not afraid to take a stand
Eu não tenho medo de tomar uma posição
Everybody come take my hand
Todo mundo venha segurar minha mão
We'll walk this road together, through the storm
Nós vamos caminhar essa estrada juntos, através da tempestade
Whatever weather, cold or warm
Em qualquer clima, frio ou quente
Just let me know that, you're not alone
Apenas me deixe saber que, você não está sozinho
Holla, if you feel like you've been down the same road
Grite, se você sentir que você foi pelo mesmo caminho
Ok, quit playin' with the scissors and shit, and cut the crap
Ok, pare de brincar com a tesoura e essas merdas, e chega de besteira
I shouldn't have to rhyme these words
Eu não deveria ter que rimar essas palavras
In the rhythm for you to know it's a rap
No ritmo para você saber que isso é um rap
You said you was king, you lied through your teeth
Você disse que era rei, você mentiu pelos seus dentes
For that fuck your fillings
Por isso foda-se suas obturações
Instead of getting crowned you're getting capped
Ao invés de ser coroado, você tá tapando buraco
And to the fans, I'll never let you down again, I'm back
E para os fãs, eu nunca vou decepcionar vocês novamente, eu estou de volta
I promise to never go back on that promise, in fact
Eu prometo nunca mais voltar naquela promessa, na verdade
Let's be honest, that last Relapse CD was “ehhhh”
Vamos ser honestos, aquele último CD Relapse foi 'ehhhhh'
Perhaps I ran them accents into the ground
Talvez eu arruinei com aqueles sotaques
Relax, I ain't going back to that now
Relaxe, eu não vou voltar para aquilo agora
All I'm tryna say is get back, click-clack BLAOW
Tudo que eu estou tentando dizer é voltei, click clack blaow
Cause I ain't playin' around
Porque eu não estou brincando por aí
There's a game called circle and I don't know how
Tem um jogo chamado círculo e eu não sei como
I'm way too up to back down
Eu estou muito para cima, para recuar
But I think I'm still trying to figure this crap out
Mas eu acho que eu ainda estou tentando desvendar essa porcaria
Thought I had it mapped out, but I guess I didn't
Pensei que eu tivesse isso mapeado, mas acho que não
This fucking black cloud still follows me around
Essas malditas nuvens pretas ainda me seguem por aí
But it's time to exorcise these demons
Mas é hora de exorcizar esses demônios
These motherfuckers are doing jumping jacks now
Esses filhos da puta estão fazendo polichinelos agora
I'm not afraid to take a stand
Eu não tenho medo de tomar uma posição
Everybody come take my hand
Todo mundo venha segurar minha mão
We'll walk this road together, through the storm
Nós vamos caminhar essa estrada juntos, através da tempestade
Whatever weather, cold or warm
Em qualquer clima, frio ou quente
Just let me know that, you're not alone
Apenas me deixe saber que, você não está sozinho
Holla, if you feel that you've been down the same road
Grite, se você sentir que você foi pelo mesmo caminho
And I just can't keep living this way
E eu simplesmente não posso continuar vivendo dessa maneira
So starting today, I'm breaking out of this cage
Então, a partir de hoje, eu estou escapando desta jaula
I'm standing up, I'mma face my demons
Eu estou de pé, eu vou enfrentar meus demônios
I'm manning up, I'mma hold my ground
Eu estou me equipando, eu vou segurar meu chão
I've had enough, now I'm so fed up
Eu já tive o suficiente, mas agora estou farto disso
Time to put my life back together right now
Hora de recompor minha vida agora
It was my decision to get clean, I did it for me
Foi minha decisão ficar limpo, eu fiz isso por mim
Admittedly I probably did it subliminally for you
Assumidamente eu provavelmente fiz isso subliminarmente para você
So I could come back a brand new me, you helped see me through
Assim eu poderia voltar como um novo eu, você me ajudou a entender a mim mesmo
And don't even realize what you did, believe me you
E nem sequer percebeu o que fez, acredite em mim
I been through the wringer, but they can do little to the middle finger
Eu passei através do espremedor, mas eles pouco podem fazer para o dedo do meio
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
Eu acho que tenho uma lágrima no meu olho, eu me sinto como o rei do
My world, haters can make like bees with no stingers, and drop dead
Meu mundo, invejosos podem fazer como abelhas sem ferrões, e caírem mortos
No more beef lingers, no more drama from now on, I promise
Sem mais tretas intermináveis, sem mais drama de agora em diante, eu prometo
To focus solely on handling my responsibilities as a father
Focar somente em lidar com minha responsabilidade como um pai
So I solemnly swear to always treat this roof
Então eu juro solenemente sempre tratar esse teto
Like my daughters and raise it
Como minhas filhas e levantá-lo
You couldn't lift a single shingle on it
Você não poderia erguer uma única telha nele
Cause the way I feel, I'm strong enough to go to the club
Porque o modo como me sinto, eu estou forte o bastante para ir à boate
Or the corner pub and lift the whole liquor counter up
Ou a um bar de esquina e levantar o balcão de bebida
Cause I'm raising the bar, I shoot for the moon
Porque eu estou elevando o nível, eu disparo para a lua
But I'm too busy gazing at stars, I feel amazing and I'm not
Mas eu estou muito ocupado contemplando as estrelas, eu me sinto incrível e eu não estou
I'm not afraid to take a stand
Eu não tenho medo de tomar uma posição
Everybody come take my hand
Todo mundo venha segurar minha mão
We'll walk this road together, through the storm
Nós vamos caminhar essa estrada juntos, através da tempestade
Whatever weather, cold or warm
Em qualquer clima, frio ou quente
Just let me know that, you're not alone
Apenas me deixe saber que, você não está sozinho
Holla, if you feel that you've been down the same road
Grite, se você sentir que você foi pelo mesmo caminho
vídeo incorreto?