Hope Of Morning (Esperança Da Manhã) de Icon For Hire

Tradução completa da música Hope Of Morning para o Português

Hope Of Morning
Hope Of Morning
Tradução automática
Hope Of Morning
Esperança Da Manhã
My mind's a kaleidoscope, it thinks too fast
Minha mente é um caleidoscópio, ela pensa muito rápido
Blurs all the colors 'til I can't see past
Desfoca todas as cores até que eu não possa ver o passado
The last mistake, the choice I made
O último erro, a escolha que fiz
Staring in the mirror with myself to blame
Encarando o espelho comigo a culpar
Sometimes I'm afraid of the thoughts inside
Algumas vezes tenho medo dos pensamentos interiores
Nowhere to hide inside my mind
Sem lugar para se esconder dentro de minha mente
I'm scared that you'll compare and I'll look a lifetime past repair
Estou assustada que você irá comparar e eu verei uma vida inteira sem reparo
I second guess myself to death, I re-solicit every step
Eu me questiono até o fim, solicito cada passo novamente
What if my words are meaningless?
E se minhas palavras não possuem sentido?
What if my heart's misleading this?
E se meu coração se enganou com isso?
I try to capture every moment as it comes to me
Eu tento capturar cada momento assim que ele chega a mim
Bottle up the memories and let them keep me company
Reprimindo as memórias e as deixando me fazer companhia
When the hope of morning starts to fade in me
Quando a esperança da manhã começa a desaparecer em mim
I don't dare let darkness have its way with me
Eu não me atrevo a deixar a escuridão me dominar
And the hope of morning makes me worth the fight
E a esperança da manhã faz a luta valer a pena
I will not be giving in tonight
Eu não vou ceder essa noite
When I'm old and grey, or thirty, or whatever happens first
Quando eu estiver velha e grisalha, ou nos trinta, ou o que acontecer antes
I'll need you to reassure me I didn't waste a verse
Eu vou precisar de você para me lembrar que eu não desperdicei um verso
Or worse, what if my life's work is reduced to just myself
Ou pior, e se o trabalho da minha vida se resumiu a mim
Like never let you get a word in
Como nunca deixar você ter uma só palavra
While I dissect my mental health
Enquanto eu disseco minha saúde mental
Or lack thereof, whatever, there's too many things to track
Ou a falta dela, tanto faz, há coisas demais para acompanhar
I really can't remember if I'm insane or insomniac
Eu realmente não consigo lembrar se estou louca ou com insônia
Now days, all the kids want crazy
Hoje em dia todas as crianças querem
Wanna diagnose themselves
Se diagnosticar loucas
Trade up made up epidemics, pass around prescription pills
Comércio constituído por epidemias, passando receitas de pílulas
But my disorder can't be cured by a bottle, blade, or dose
Mas meu distúrbio não pode ser curado por uma garrafa, lâmina ou dose.
Self-disgust and selfishness tend to hold me awfully close
Auto-desgosto e egoísmo tendem a se manter terrivelmente perto de mim
But I don't wanna let you see that
Mas eu não quero que você veja isso
I don't want my friends to know
Eu não quero que meus amigos saibam
Self-disgust and selfishness take me everywhere I go
Auto-desgosto e egoísmo me seguem aonde quer que vá
When the hope of morning starts to fade in me
Quando a esperança da manhã começa a desaparecer em mim
I don't dare let darkness have its way with me
Eu não me atrevo a deixar a escuridão me dominar
And the hope of morning makes me worth the fight
E a esperança da manhã faz a luta valer a pena
I will not be giving in tonight
Eu não vou ceder essa noite
Try as I might to keep it together
Por mais que tente me manter sã
Why is recovery taking forever
Por que a recuperação está demorando uma eternidade
Fool the whole world, just until I get better
Enganar o mundo inteiro, só até eu melhorar
I'm terrified I'll be faking forever
Estou com medo que estarei fingindo para sempre
On and on, I wonder what went wrong inside my head
Indo e vindo, eu me pergunto o que deu errado dentro da minha cabeça
I don't have to have the answers, but tonight I wish I did
Eu não tenho que ter as respostas, mas hoje a noite desejava tê-las
All the pain I can't explain away won't fade
Toda a dor que eu não consigo explicar não vai desaparecer
All the the secrets silenced by the shame
Todos os segredos silenciados pela vergonha
Don't make me say it
Não me faça dizer isso
When the hope of morning starts to fade in me
Quando a esperança da manhã começa a desaparecer em mim
I don't dare let darkness have its way with me
Eu não me atrevo a deixar a escuridão me dominar
And the hope of morning makes me worth the fight
E a esperança da manhã faz a luta valer a pena
I will not be giving in tonight
Eu não vou ceder essa noite
vídeo incorreto?