We've Been Asking Questions (Temos Feito Perguntas) de Scott McKenzie

Tradução completa da música We've Been Asking Questions para o Português

We've Been Asking Questions
We've Been Asking Questions
Tradução automática
We've Been Asking Questions
Temos Feito Perguntas
We've been asking questions of everyone we meet
Fomos fazer perguntas a todos que encontramos
People that we've known for years, neighbors down the street
As pessoas que conheço há anos, vizinhos da rua
How did it happen, how were we played for fools?
Como isso aconteceu, como é que nós jogamos para tolos?
Gamblin' with our children's lives in a game that knows no rules
Gamblin 'com a vida das nossas crianças, em um jogo que não conhece regras
We need an answer, a reason why
Precisamos de uma resposta, uma razão pela qual
The rulers wage the wars, but our children fight and die
Os governantes travar as guerras, mas nossos filhos lutar e morrer
Mothers and fathers, you're charged with your children's lives
Mães e pais, você está encarregado de vida de seus filhos
It's up to you to cull between the truth and all the lies
É até você para abater entre a verdade e todas as mentiras
Is there a parent, livin' on this earth
Existe um pai, vivendo nesta terra
Who doesn't realize what their children's dreams are worth?
Quem não percebe que os sonhos de seus filhos valem a pena?
We need an answer, a reason why
Precisamos de uma resposta, uma razão pela qual
The rulers wage the wars, but our children fight and die
Os governantes travar as guerras, mas nossos filhos lutar e morrer
Did you ever think about the pain in the night
Você já pensou sobre a dor no meio da noite
Of the mother whose child was killed in the bloody fight?
Da mãe cujo filho foi morto na luta sangrenta?
Or the young veteran who comes home, but not the same
Ou o jovem veterano que volta para casa, mas não é o mesmo
Did you ever wonder how it feels to have that pain?
Você já se perguntou como se sente ao ter essa dor?
Presidents and dictators, tyrants and the shahs
Presidentes e ditadores, tiranos e os xás
Order you to go to war according to their personal laws
Encomendar você ir para a guerra de acordo com suas leis pessoais
But don't blame your mothers and your fathers, or your feelings inside,
Mas não culpo as mães e seus pais, ou seus sentimentos dentro,
Cause you're all the victims of generations of lies
Porque você é todas as vítimas de gerações de mentiras
When it comes right down to it, it's up to you
Quando se trata direito baixo para ele, cabe a você
The future of the world depends on what you do.
O futuro do mundo depende do que você faz.
vídeo incorreto?