Les Passants (Os Passantes) de Zaz

Tradução completa da música Les Passants para o Português

Les Passants
Les Passants
Tradução automática
Les Passants
Os Passantes
Les passants passant, je passe mon temps à les regarder penser
Os passantes passam, eu passo meu tempo a os observar pensar
Leurs pas pressés dans leurs corps lésés
Suas pressas nenhuma, em seus corpos feridos
Leurs passé se dévoile dans les pas sans se soucier
Seus passados se revelam nos passos sem se preocupar
Que suspicieuse, à l'affût, je perçois le jeu de pan
Que desconfiado, à procura, eu percebo o jogo de partes
Leurs visages comme des masques me font l'effet répugnant
Seus rostos como máscaras me parecem repugnantes
Que faire semblant, c'est dans l'air du temps
Que fingem, que está no ar do tempo.
Passe, passe, passera
Passa, passa, passará
La dernière restera
O último ficará
L'enfant n'est fait que de fêtes
A criança só faz festas
Le fait est que l'effet se reflète à sa capacité de prendre le fait tel qu'il est
O fato é que o efeito se reflete na sua capacidade de tomar o fato tal como ele é
Sans se référer à un système de pensée dans sa tête
Sem se referir a um sistema de pensamento na sua cabeça.
L'automne déjà, c'était l'été hier encore
Outono agora, era verão ontem ainda
Le temps me surprend, semble s'accélérer
O tempo me surpreende, parece estar se acelerando
Les chiffres de mon âge m'amènent vers ce moi rêvé
Os números da minha idade, me conduzem ao meus sonhos
Passe, passe, passera
Passar, passar, passará
La dernière restera
O último ficará
Chaque mois se joue
Cada mês é jogado
Dans des cycles différents, c'est marrant ces remous
Em diferentes ciclos, é engraçado estes turbilhões
Qui m'animent à travers le temps
Que me motivam através do tempo,
D'un état à un autre, j'oscille inexorablement
De um estado para outro, eu oscilo inexoravelmente
Par les temps je cours à l'équilibre
No momento em que eu corro para o equilíbrio
Chaque jugement sur les gens
Cada julgamento sobre as pessoas
Me donne la direction à suivre
Me dá a direção a seguir
Sur ces choses en moi à changer, qui m'empêchent d'être libre
Sobre essas coisas em mim a mudar que me impedem de ser livre
Les voix se libèrent et s'exposent
As vozes se libertaram e se expuseram
Dans les vitrines du monde en mouvement
Nas vitrines do mundo em movimento
Les corps qui dansent en osmose
Corpos dançando em osmose,
Glissent, tremblent, se confondent et s'attirent irrésistiblement
Deslizam, estremecem, se confundem e se atraem irresistivelmente
Par les temps je cours à l'expression
No momento em que eu me expresso
Chaque émotion ressentie
Cada emoção sentida
Me donne envie d'exprimer les non-dits
Me faz querer exprimir o indizível
Et que justice soit faite dans nos pauvres vies endormies
E que a justiça seja feita em nossas pobres vidas adormecidas
Passe, passe, passera
Passar, passar, passará
La dernière restera
O último ficará
vídeo incorreto?