What's Left
Tradução automática
What's Left
O Que Resta
A few pictures, two tickets, from a trip we took last year,
Algumas fotos, duas passagens, de uma viagem que fizemos ano passado,
A handful of memories, some still seem clear,
Um punhado de memórias, algumas ainda permanecem claras,
A few regrets, a couple of melodies, that remind me of you,
Alguns arrependimentos , um par de melodias, me fazem me lembrar de você,
Well I can say that I won't miss this, but that wouldn't be the truth,
Bem eu posso dizer que não vou perder essa, mas não seria verdade,
There's no one here to blame, this is the only way,
Não há quem culpar, esse é o único caminho,
There's nothing left for us, to say...
Não resta nada para nós, para dizer...
It's time to let you go, it's what we had to do,
É hora de eu deixar você ir, é o que temos de fazer,
It's time to give this up, I think we both knew,
É hora de desistir disso, eu acho que nós já sabíamos,
There's nothing left to say, there's nothing left to prove,
Não resta nada para nós falarmos, não resta nada para provar,
And now it's time to turn and walk away from, what's left of me and you,
E agora é hora de dar a volta e ir, é o que resta de mim e você,
What's left of me and you...
É o que resta de mim e você...
Box them in, that ol' t-shirt, still brings me back to you,
Encaixote-os, essas camisetas velhas, ainda me trazem de volta pra você,
A few more hours in the day, not sure what I should do,
Algumas horas a mais no dia, não tenho certeza do que devo fazer,
There's no one here to blame, and this is the only way,
Não há quem culpar, e esse é o único caminho,
There's nothing left for us, to say...
Não resta nada para nós, para dizer...
It's time to let you go, it's what we had to do,
É hora de eu deixar você ir, é o que temos de fazer,
It's time to give this up, I think we both knew,
É hora de desistir disso, eu acho que nós já sabíamos,
There's nothing left to say, there's nothing left to prove,
Não resta nada para nós falarmos, não resta nada para provar,
And now it's time to turn and walk away from, what's left of me and you...
E agora é hora de dar a volta e ir, é o que resta de mim e você...
You're the best I'll ever give up,
Você é a melhor e eu jamais desistirei,
And it's hard to see the truth, when you think you're still in love,
E é difícil ver a verdade, quando você acha que ainda está apaixonado,
The only way to get on with my life, is to say goodbye,
A única maneira de continuar minha vida, é dizendo adeus,
So goodbye...
Então adeus ....
It's time to let you go, it's what we had to do,
É hora de eu deixar você ir, é o que temos de fazer,
It's time to give this up, I think we both knew,
É hora de desistir disso, eu acho que nós já sabíamos,
There's nothing left to say, there's nothing left to prove,
Não resta nada para nós falarmos, não resta nada para provar,
And now it's time to turn and walk away from, what's left of me and you,
E agora é hora de dar a volta e ir, é o que resta de mim e você,
What's left of me and you...
É o que resta de mim e você....
A few pictures, two tickets, from a trip we took last year,
Algumas fotos, duas passagens, de uma viagem que fizemos ano passado,
A handful of memories, some still seem clear.
Um punhado de memórias, algumas ainda permanecem claras.
vídeo incorreto?