Break (Quebrar) de Alanis Morissette

Tradução completa da música Break para o Português

Tradução automática
Break
Quebrar
Indeed I have sucked it up to heights
Na real, eu já agüentei isso ao máximo
unknown to those outside
Sem que ninguém soubesse
my body has contained and suppressed
Meu corpo conteve, suprimiu,
and swallowed and abetted
engoliu e foi cumplice
Oh I am a stranger to myself
Oh, eu sou uma estranha para mim mesma
beneath altruism dwells
Abaixo do altruísmo reside
a force uncontended
Uma força que não foi combatida
a voice that is tempered
Uma voz que vai de comportada
to boiled and unhindered
A agressiva e desimpedida
Who am I kidding?
A quem eu estou enganando?
I am not some Mother Theresa
Eu não sou nenhuma Madre Tereza
If I don't say something soon
Se eu não disser algo logo
I will break from the weight of the high road I take
Eu vou quebrar com o peso de optar pelo caminho mais fácil
No
Não...
Indeed I need my chance to flail
Na real, eu preciso da minha chance para falhar
some room to unravel
Um espaço para desatar
I need a chance to blame for two minutes
Eu preciso de uma chance para culpar por dois minutos
unbridled, unbrazened
Desordenada e sem bravura
so I need imaginings of maiming
Oh, eu preciso das fantasias de ferir severamente
fantasies of outright screaming
De gritar abertamente
I need a chance to thrash for minutes
Eu preciso de uma chance para espancar por minutos
uncontained, unforgiving
Sem conter, sem perdão
Who am I kidding?
A quem eu estou enganando?
I am not some Mother Theresa
Eu não sou nenhuma Madre Tereza
If I don't do something soon
Se eu não fizer algo logo
I will die from restraint
Eu vou morrer de restrição
As a sick subjugate
Como uma doente subjulgada
No
Não...
I will move beyond, I'm certain of that
Eu vou seguir em frente, estou certa disso
the sooner I go the quicker I'll be back
Quanto mais cedo eu for, mas rápido eu voltarei
I would not threaten or cause you any harm
Eu não o ameaçaria ou te faria mal nenhum
Have to get this out or my light will go out
Tenho que me livrar disso ou minha luz se apagará
Who am I kidding?
A quem eu estou enganando?
I am not some Mother Theresa
Eu não sou nenhuma Madre Tereza
If I don't do something soon
Se eu não fizer algo logo
I will die from restraint
Eu vou morrer de restrição
As a sick subjugate
Como uma doente subjulgada
No
Não...
vídeo incorreto?