Heart Of The House (O Coração Da Casa) de Alanis Morissette

Tradução completa da música Heart Of The House para o Português

Heart Of The House
Heart Of The House
Tradução automática
Heart Of The House
O Coração Da Casa
You are the original template.
Você é o modelo original.
You are the original exemplary.
Você é o exemplar original.
How seen were you, actually?
Quão notada você era realmente?
How revered were you (honestly) at the time?
Quão respeitada você era (honestamente) naquele tempo?
Why pleased with your low maintenance?
Por quê se contentar com a pouca atenção que você tem?
You loved us more than we couldn't love u back
Você nos amou mais do que poderíamos ter te amado
Where was your ally, your partner in feminine crime?
Onde estava sua aliada, sua parceira de crimes femininos?
Oh, mother, who's your buddy?
Oh mãe, quem é seu companheiro?
Oh, mother, who's got your back?
Oh mãe, quem cuida de você?
The heart of the house,
O coração da casa
The heart of the house.
O coração da casa
All hail the goddess.
Todos saúdem a deusa!
You were 'good 'ol'
Você foi a "companheira"
You were "count on'er til four I am"
Você foi a "conte comigo até as 4 da manhã"
You saw me run from the house
Você me viu fugir de casa
In the snow melodramatically.
Na neve, melodramaticamente
Oh, mother, who's your sister?
Oh mãe, quem é a sua irmã?
Oh, mother, who's your friend?
Oh mãe, quem é a sua amiga?
The heart of the house.
O coração da casa
The heart of the house.
O coração da casa
All hail the goddess.
Todos saúdem a deusa!
We left the men and we went for a walk in the gatineaus
Nós deixamos os homens e fomos dar uma caminhada
And talked like women,
E conversamos como mulheres
Like women to women would.
Como mulheres fariam
Women to women would "Where did you get that from?
De mulher pra mulher "De quem você puxou isso?"
Must've been your father, your dad."
"Deve ter puxado isso do seu pai, seu papai"
I got it from you, I got it from you.
Puxei de você, puxei de você.
Do you see yourself in my gypsy garage sale ways?
Você se vê no meu jeito "bazar de fundo de quintal"?
In my fits of laughter?
nos meus ataques de riso?
In my tinkerbell tendencies?
Nas minhas tendências de "Sininho"?
In my lack of color coordination?
Na minha falta de coordenação com cores?
vídeo incorreto?