Tsugaru Kaikyou Fuyu Geshiki (Tsugaru Kaikyou Fuyu Geshiki) de Angela Aki

Tradução completa da música Tsugaru Kaikyou Fuyu Geshiki para o Português

Tsugaru Kaikyou Fuyu Geshiki
Tsugaru Kaikyou Fuyu Geshiki
Tradução automática
Tsugaru Kaikyou Fuyu Geshiki
Tsugaru Kaikyou Fuyu Geshiki
Ueno hatsu no yakou ressha orita toki kara
Quando desci do trem que vinha de Ueno,
Aomori eki wa yuki no naka
A estação de Aomori estava coberta de neve
Kita he kaeru hito no mure wa dare mo mukuchi de
Uma multidão que retornava para o norte, em silêncio,
Uminari dake wo kiiteiru
Ouvia-se apenas o barulho do mar.
Watashi mo hitori renraku sen ni nori
Sozinha, eu também subi no barco
Kogoe souna kamome mitsume naiteimashita
Fiquei olhando para as gaivotas, lá fora, no frio, chorei...
Aa tsugaru kaikyou fuyu geshiki
Ah, a paisagem de inverno do Estreito de Tsugaru
Goran are ga tappimisaki kita no hazure to
Olhe lá, é o Cabo de Tappi, o fim do extremo norte,
Mishiranu hito ga yubi wo sasu
Apontavam alguns desconhecidos com as mãos
Iki de kumoru mado no garasu fuite mita kedo
O vidro da janela ficou embaçado pela minha respiração
Haruka ni kasumi mieru dake
Mas, Tudo o que eu podia ver ao longe era a névoa.
Sayonara anata watashi wa kaerimasu
Adeus à todos, eu vou voltar para casa;
Kaze no oto ga mune wo yusuru
O som do vento estremece meu peito
Nake to bakari ni
Me deixando em pranto;
Aa tsugaru kaikyou fuyu geshiki
Ah, a paisagem de inverno do Estreito de Tsugaru.
La, lala, lala lalalala...
La, lala, lala lalalala
Sayonara anata watashi wa kaerimasu
Adeus à todos, eu vou voltar para casa;
Kaze no oto ga mune wo yusuru
O som do vento estremece meu meu peito
Nake to bakari ni
Me deixando em pranto;
Aa tsugaru kaikyou fuyu geshiki
Ah, a paisagem de inverno do Estreito de Tsugaru.
vídeo incorreto?