The Midnight Grotesque
Tradução automática
The Midnight Grotesque
A Meia Noite Grotesca
Under the wings of synthetic nightmares
Sob as asas de pesadelos sintéticos
Ravens uncloaked madness upon crimsoned shores
Ravens uncloaked loucura sobre margens crimsoned
A malicious seduction entangles the womb-withdrawned
A sedução malicioso enreda o útero withdrawned
As he divulged Pandaemonium in deranging tongues
Como ele divulgou Pandaemonium em perturbar línguas
Daylight will drown in shadows of eve
Luz do dia vai se afogar nas sombras da véspera
Lands atrociously plundered, suffused, besieged
Terras atrozmente espoliados, inundada, sitiada
A last cast to be shed on Atlantis' pale crystal flesh
Um elenco última a ser derramado sobre a carne Atlântida 'cristal pálido
Spat upon the raging tyrant in th emidnight grotesque
Cuspido o tirano feroz em emidnight ª grotesco
! The doors to her splendor spread their limbs
! As portas do seu esplendor espalhou seus membros
The massmessiah draws fires from ruptures aloft
O massmessiah chama fogos de rupturas no ar
Sweeping light away-into the scythed abyss
Varrer-luz de distância para o abismo ceifado
Obeseing heavens-torment the unlit nebulae
Obeseing céus, atormentar as nebulosas apagada
Silence fell in an overwhelming heathen urge
O silêncio caiu em um desejo pagão esmagadora
Seething shadows creep towards the verge
Sombras ardentes rastejar para a beira
Sepulcure lights were smothered
Luzes Sepulcure foram sufocados
Skies' last eyelets latticed
Céus 'ilhós últimos treliça
All eyes looked to the waters
Todos os olhos olhou para as águas
Ablazen with fire
Ablazen com fogo
Infernal merlons rose
Merlões Infernal rosa
Riven from Poseydon's tainted
Riven do tainted Poseydon de
Tongue luting, fear-laden
Cimentação língua, o medo-laden
Veins with nighest death
Veias com nighest morte
Clashing all hope to certain stain
Confronto todos esperam mancha certa
Annihilate, desintegrate, rape the lands to a tattered fate
Aniquilar, desintegram, estuprar as terras a um destino esfarrapado
Deprivate, deteriorate, the pride of Atlantis is stained
Deprivate, deteriorar-se, o orgulho do Atlantis é manchado
Hissing commandments, armageddon enraptured forth
Mandamentos assobio, armageddon encantado diante
As the screaming gyres grew to succumb
À medida que os giros gritando cresceu a sucumbir
Daylight is drowning in shadows of eve
Luz do dia está se afogando na sombra da véspera
Lands are atrociously plundered, suffused, besieged
Terras são cruelmente saqueada, inundada, sitiada
A last cast is shed on Atlantis' pale crystal flesh
Um elenco última é derramado sobre a carne Atlantis 'cristal pálido
The tyrant stands tall in the midnight grotesque
O tirano está alto na meia-noite grotesco
vídeo incorreto?