Le Chevalier (João E Maria) (O Cavaleiro) de Bia Krieger

Tradução completa da música Le Chevalier (João E Maria) para o Português

Le Chevalier (João E Maria)
Le Chevalier (João E Maria)
Tradução automática
Le Chevalier (João E Maria)
O Cavaleiro
J'étais le chevalier
Eu era o cavaleiro
Et mon cheval était ambassadeur
E o meu cavalo era embaixador
Je partais délivrer
Eu parti para resgatar
Ma fiancée des griffes des chasseurs
Minha noiva das garras de caçadores
je combattais des bataillons
Eu combati batalhões
D'extraterrestres et de dragons
Extraterrestres e dragões
Et mon épée barbare se changeait en guitare
E a minha espada bárbara se transformou em guitarra
Alors j'étais chanteur
Então eu era cantor
j'étais le roi des rois
Eu era o rei dos reis
J'étais le juge et l'idiot de la cour
Eu era o juiz e o bobo da corte
Et j'inventais des lois
E eu inventei leis
pour obliger le monde à faire l'amour
Para obrigar o mundo a fazer amor
tu étais la villageoise que j'ai fait couronner
Você era a aldeã que eu fiz coroar
Et tu étais si belle à regarder
E você estava tão bonita de ver
Que toute nue tu dansais pour toujours
Se você dançou nua para sempre
Non, tu t'en vas pas
Não, você não vai embora
si tu veux bien j'étais ton aquarelle
Se você não se importa que eu era sua aquarela
J'étais ton animal
Eu era o seu animal de estimação
Ton tapis volant voleur
Seu tapete mágico ladrão
Non , regarde-moi
Não, olha para mim
C'était le temps où on avait des ailes
Era o tempo em que nós tínhamos asas
On était nés mille ans avant le temps du mal et de la peur
Nascemos mil anos antes da época do mal e do medo
J'étais adulte enfin
Eu finalmente era adulto
Le temps des fiées devait bientôt finir
Os tempos de majestade deviam logo acabar
Les portes du jardin
As portas do jardim
S'étaient fermées juste avant de mourir
Tinham se fechado logo antes de morrer
Tu as pris la clef des champs sans me dire au revoir
Você levou as chaves dos campos sem dizer adeus
Et moi j'étais le fou vêtu de noir
E eu era o louco vestido de preto
D'un vieux royaume oublié dans la nuit.
Em um antigo reino esquecido no meio da noite.
vídeo incorreto?