Le P'tit Bal Perdu (A Pequena Bola Perdida) de Bourvil

Tradução completa da música Le P'tit Bal Perdu para o Português

Le P'tit Bal Perdu
Le P'tit Bal Perdu
Tradução automática
Le P'tit Bal Perdu
A Pequena Bola Perdida
C'était tout juste après la guerre,
Foi logo depois da guerra,
Dans un petit bal qu'avait souffert.
Em uma bola pequena havia sofrimento.
Sur une piste de misère,
Em um rastro de miséria,
Y'en avait deux, à découvert.
O melhor de dois, descoberto.
Parmi les gravats ils dansaient
Entre os escombros dançavam
Dans ce petit bal qui s'appelait...
Nesta pequena bola chamada...
Qui s'appelait...
Chamada...
qui s'appelait...
Chamada...
qui s'appelait...
Chamada...
{Refrain:}
{Refrão:}
Non je ne me souviens plus
Não, eu não me lembro
du nom du bal perdu.
O nome da bola perdida.
Ce dont je me souviens
O que eu lembro
ce sont ces amoureux
É que eles eram o amor
Qui ne regardaient rien autour d'eux.
E que não parecia com nada à sua volta.
Y'avait tant d'insouciance
Estavam tão descuidadamente
Dans leurs gestes émus,
Em seus gestos animados,
Alors quelle importance
Assim como é importante
Le nom du bal perdu ?
O nome da bola perdida?
Non je ne me souviens plus
Não, eu não me lembro
du nom du bal perdu.
O nome da bola perdida.
Ce dont je me souviens
O que eu lembro
c'est qu'ils étaient heureux
É que estavam felizes
Les yeux au fond des yeux.
Os olhos nos olhos.
Et c'était bien...
E isso era bom...
Et c'était bien...
E isso era bom…
Ils buvaient dans le même verre,
Eles estavam bebendo do mesmo copo,
Toujours sans se quitter des yeux.
Sempre sem deixar de cruzar o olhar.
Ils faisaient la même prière,
Eles fizeram a mesma oração
D'être toujours, toujours heureux.
Seja sempre, sempre feliz.
Parmi les gravats ils souriaient
Entre os escombros eles sorriram
Dans ce petit bal qui s'appelait...
Nesta pequena bola chamada...
Qui s'appelait...
Chamada...
qui s'appelait...
Chamada...
qui s'appelait...
Chamada...
{au Refrain}
{Refrão}
Et puis quand l'accordéoniste
E então, quando o acordeonista
S'est arrêté, ils sont partis.
Parou, eles saíram.
Le soir tombait dessus la piste,
A noite caiu sobre a pista,
Sur les gravats et sur ma vie.
Sobre o entulho e minha vida.
Il était redevenu tout triste
Tinha se tornado muito triste
Ce petit bal qui s'appelait,
Esta pequena bola que foi chamada,
Qui s'appelait...
Chamada...
qui s'appelait...
Chamada...
qui s'appelait...
Chamada...
Non je ne me souviens plus
Não, eu não me lembro
du nom du bal perdu.
O nome da bola perdida.
Ce dont je me souviens
O que eu lembro
ce sont ces amoureux
É que eles eram o amor
Qui ne regardaient rien autour d'eux.
E que não parecia com nada à sua volta.
Y'avait tant de lumière,
Tinha muita luz,
Avec eux dans la rue,
Com eles na rua,
Alors la belle affaire
Tão grande entusiasmo
Le nom du bal perdu.
O nome da bola perdida.
Non je ne me souviens plus
Não, eu não me lembro
du nom du bal perdu.
O nome da bola perdida.
Ce dont je me souviens
O que eu lembro
c'est qu'on était heureux
É que eram felizes
Les yeux au fond des yeux.
Os olhos nos olhos.
Et c'était bien...
E isso era bom...
Et c'était bien.
E isso era bom.
vídeo incorreto?