Why Should I Be Sad (Por Que Eu Deveria Estar Triste?) de Britney Spears

Tradução completa da música Why Should I Be Sad para o Português

Why Should I Be Sad
Why Should I Be Sad
Tradução automática
Why Should I Be Sad
Por Que Eu Deveria Estar Triste?
They couldn't believe I did it
Eles não conseguem acreditar que eu fiz isso
But I was so committed
Mas eu estava tão comprometida
My life was so restricted for you (for you)
Minha vida era restrita a você
I just dove inside it blind
Eu apenas mergulhei nisso cegamente
Couldn't see what swam inside
Eu não conseguia ver os problemas dentro
Thought that'd be romantic for you
Pensei que isso seria romântico pra você
Exchanged my vows and said it all
Fiz meus votos e disse tudo
On my ledge, prepare to fall
No meu auge, me preparei para cair
Even screaming, damn it for you (remember)
Até gritei "foda-se" por voce (se lembra?)
My friends said you would play me
Meus amigos disseram que você só ia brincar comigo
But I just said they're crazy
Mas eu disse que eles eram loucos
While I was crying, frantic, was it true
Enquanto eu chorava frenéticamente, isso era verdade?
Why should I be sad? Heaven knows
Porque eu deveria estar triste? Deus sabe
From the stupid freaking things that you do (stupid freaking things)
Das coisas estúpidas que você faz
Why should I get mad, feel sad who knows?
Por que eu deveria ficar brava, triste, quem sabe?
Just take it all as a sign that we're through
Só tome isso tudo como um sinal de adeus
Goodbye. It's time for me to move along
Adeus. É hora de eu ir.
Goodbye. It's time for me to get it on
Adeus. É hora de fazer isso funcionar.
Okay. I'm tired of singing sad songs
Okay. Estou cansada de cantar musicas tristes.
Alright. It's time for me (britney, let's go)
Certo. É minha hora. (britney, vamos)
I sent you to vegas
Te mandei para vegas
With a pocket full of paper
Com o bolso cheio de dinheiro
And with no ultimatums on you
E sem nenhuma intimação em você
I thought what could separate us
Eu pensava: O que poderia nos separar?
But it just seemed that vegas
Mas parece que vegas
Only brought the playa outta you
Apenas mostrou o cafetão dentro de você
(Hey baby, what's your name) (you said)
(Hey baby, qual é o seu nome?) (você disse)
Lavish homes and fancy cars
Mansões e carros chiques
Even got the drop ferrari
Até te dei uma ferrari
Filled up our garage for you
Enchi nossa garagem para você
Made your choice with all the teams
Fez sua escolha com todos esses itens
People, lemons, magazines
Pessoas, limosines, revistas
Tell me who'd I do that for, who?
Me diga por quem eu faria isso? Quem?
Why should I be sad? Heaven knows
Por que eu deveria estar triste? Deus sabe
From the stupid freaking things that you do (stupid freaking things)
Das coisas estúpidas que você faz
Why should I get mad, feel sad who knows?
Por que eu deveria ficar brava, triste, quem sabe?
Just take it all as a sign that we're through
Só tome isso tudo como um sinal de adeus
Goodbye. It's time for me to move along
Adeus. É hora de eu ir
Goodbye. It's time for me to get it on
Adeus. É hora de fazer isso funcionar
Okay. I'm tired of singing sad songs
Okay. Estou cansada de cantar músicas tristes
Alright. It's time for me (britney, let's go)
Certo. É minha hora. (vamos, britney)
And don't you worry about our angels
Não se preocupe com nossos anjos
(All the magazines trying to intervene saying things in the gossip section)
(Algumas revistas tentando interferir dizendo coisas na sessão de fofocas)
They'll get good guidance and be trained well
Eles terão boa educação e serão bem treinados
(Don't worry, I'll keep our little secret when I ask this question)
Não se preocupe, eu vou guardar nosso segredinho quando eu fizer essa pergunta
Why should I be sad? Heaven knows
Porque eu deveria estar triste? Deus sabe
From the stupid freaking things that you do (stupid freaking things)
Das coisas estúpidas que você faz
Why should I get mad, feel sad who knows?
Por que eu deveria ficar brava, triste, quem sabe?
Just take it all as a sign that we're through
Só tome isso tudo como um sinal de adeus
Goodbye. It's time for me to move along
Adeus. É hora de eu ir
Goodbye. It's time for me to get it on
Adeus. É hora de fazer isso funcionar
Okay. I'm tired of singing sad songs
Okay. Estou cansada de cantar musicas tristes
Alright. It's time for me (britney, let's go)[3x]
Certo. É minha hora (vamos, britney)
Yeah
É
Baby, come on
Baby, vamos
vídeo incorreto?