Valen (Queda) de Burzum

Tradução completa da música Valen para o Português

Valen
Valen
Tradução automática
Valen
Queda
Kom død, kjære død;
Venha morte, cara morte;
Gi meg løsning på alle gåter;
Dê-me as respostas para todos os enigmas,
Gi meg nøkkel og tryllestav,
Dê-me a chave e a varinha que,
Knyt opp verdens knuter.
Desatam os nós do mundo.
Hvorfor I døden, min venn, og der alene?
Por que na morte, meu amigo, e somente na morte?
Hvorfor I glemselens elv du stuper?
Por que você mergulhou no rio do esquecimento?
Hvorfor I mørket, min venn, og der alene,
Por que na escuridão, meu amigo, e somente na escuridão,
Søker du lysets vennlige varme?
Você procurou o calor humano da luz?
Hvorfor I døden, min venn, og der alene?
Por que na morte, meu amigo, e somente na morte?
Hvorfor I glemselens elv du stuper?
Por que você mergulhou no rio do esquecimento?
Hvorfor I mørket, min venn, og der alene,
Por que na escuridão, meu amigo, e somente na escuridão,
Søker du lysets vennlige varme?
Você procurou o calor humano da luz?
La meg åpne det lukkede rom,
Deixe-me abrir o aposento fechado,
La meg riste de skjulte runer,
Deixe-me esculpir as runas escondidas,
La meg kaste mitt spyd,
Deixe-me arremessar minha lança,
Midt I trollets kalde hjerte.
No canto malévolo do coração frio.
Hvorfor I døden, min venn, og der alene?
Por que na morte, meu amigo, e somente na morte?
Hvorfor I glemselens elv du stuper?
Por que você mergulhou no rio do esquecimento?
Hvorfor I mørket, min venn, og der alene,
Por que na escuridão, meu amigo, e somente na escuridão,
Søker du lysets vennlige varme?
Você procurou o calor humano da luz?
Hvorfor I døden, min venn, og der alene?
Por que na morte, meu amigo, e somente na morte?
Hvorfor I glemselens elv du stuper?
Por que você mergulhou no rio do esquecimento?
Hvorfor I mørket, min venn, og der alene,
Por que na escuridão, meu amigo, e somente na escuridão,
Søker du lysets vennlige varme?
Você procurou o calor humano da luz?
Døden var her først.
A Morte estava aqui primeiro.
Glemselen seirer til slutt.
O esquecimento vencerá sempre.
Mørket fødte lyset.
A escuridão deu nascimento à luz.
Hva mer vil du vite?
O que mais você quer saber?
Døden var her først.
A Morte estava aqui primeiro.
Glemselen seirer til slutt.
O esquecimento vencerá sempre.
Mørket fødte lyset.
A escuridão deu nascimento à luz.
Hva mer vil du vite?
O que mais você quer saber?
Døden var her først.
A Morte estava aqui primeiro.
Glemselen seirer til slutt.
O esquecimento vencerá sempre.
Mørket fødte lyset.
A escuridão deu nascimento à luz.
Hva mer vil du vite?
O que mais você quer saber?
Død, kjære død! Død, min død!
Morte, cara Morte! Morte, minha morte!
Glemselen har tatt meg.
O esquecimento tomou-me.
Mørket har senket seg for alltid.
A escuridão cercou-me para sempre.
Hva mer kan jeg vite?
O que mais eu posso saber?
Kom død, kjære død;
Venha morte, cara morte;
Gi meg løsning på alle gåter;
Dê-me as respostas para todos os enigmas,
Gi meg nøkkel og tryllestav,
Dê-me a chave e a varinha que,
Lås opp verdens låste luker.
Destrancam as portas fechadas do mundo.
Døden var her først.
A Morte estava aqui primeiro.
Glemselen seirer til slutt.
O esquecimento ganhará sempre.
Mørket fødte lyset.
A escuridão deu nascimento à luz.
Hva mer vil du vite?
O que mais você quer saber?
Døden var her først.
A Morte estava aqui primeiro.
Glemselen seirer til slutt.
O esquecimento ganhará sempre.
Mørket fødte lyset.
A escuridão deu nascimento à luz.
Hva mer vil du vite?
O que mais você quer saber?
Død, kjære død! Død, min død!
Morte, cara morte! Morte, minha morte!
Glemselen har tatt meg.
O esquecimento tomou-me.
Mørket har senket seg for alltid.
A escuridão cercou-me para sempre.
Hva mer kan jeg vite?
O que mais eu posso saber?
Død, kjære død! Død, min død!
Morte, cara morte! Morte, minha morte!
Glemselen har tatt meg.
O esquecimento tomou-me.
Mørket har senket seg for alltid.
A escuridão cercou-me para sempre.
Hva mer kan jeg vite?
O que mais eu posso saber?
Død, kjære død! Død, min død!
Morte, cara morte! Morte, minha morte!
Glemselen har tatt meg.
O esquecimento tomou-me.
Mørket har senket seg for alltid.
A escuridão cercou-me para sempre.
Hva mer kan jeg vite?
O que mais eu posso saber?
Død, kjære død! Død, min død!
Morte, cara morte! Morte, minha morte!
Glemselen har tatt meg.
O esquecimento tomou-me.
Mørket har senket seg for alltid.
A escuridão cercou-me para sempre.
Hva mer kan jeg vite?
O que mais eu posso saber?
vídeo incorreto?