S'il N'en Restait Qu'une ( Je Serais Celle-là ) (E Se Houvesse Apenas Um (Eu Seria Aquela)) de Céline Dion

Tradução completa da música S'il N'en Restait Qu'une ( Je Serais Celle-là ) para o Português

S'il N'en Restait Qu'une ( Je Serais Celle-là )
S'il N'en Restait Qu'une ( Je Serais Celle-là )
Tradução automática
S'il N'en Restait Qu'une ( Je Serais Celle-là )
E Se Houvesse Apenas Um (Eu Seria Aquela)
Et s'il n'en restait qu'une
E se houvesse apenas um
Pour jouer son bonheur
Para reproduzir a sua felicidade?
Et miser sa fortune
E construir sua fortuna
Sous le rouge du coeur
Sob o vermelho do coração?
Pour accepter les larmes
Para aceitar as lágrimas
Accepter nuit et jour
Aceite o dia e a noite
De se livrer sans armes
Para se livrar das armas
Aux griffes de l'amour
E das garras do amor?
Et s'il n'en restait qu'une
E se houvesse apenas um
A n'être pas blasée
A não se exaustar?
Et pleurer pour deux thunes
E chorar por duas moedas de ouro
Sur un vieux canapé
Em um velho sofá?
Oui s'il n'en restait qu'une
Sim , se houver apenas um à esquerda
Pour l'amour cinéma
Para amar o cinema
Oui s'il n'en restait qu'une
Sim , se houver apenas um à esquerda
Je serais celle-là
Eu seria aquela
Et s'il n'en restait qu'une
E se houvesse apenas um
Pour aller bravement
Para ir corajosamente
Rêver au clair de lune
Sonhar com o clarão da luz?
Au bras de son amant
Nos braços de seu amante
Et pour avoir l'audace
E ter a audácia
De confier en été
Confiando no verão,
A l'étoile qui passe
Uma estrela que passa,
Des voeux d'éternité
Deseje a eternidade.
Et s'il n'en restait qu'une
E se houvesse apenas um
Pour bêtement tracer
Para desenhar tolamente
Sur le sable des dunes
Em dunas de areia
Deux coeurs entrelacés
Dois corações entrelaçados
Oui s'il n'en restait qu'une
Sim , se houver apenas um à esquerda
Pour l'amour grand format
Por amor de grande formato
Oui s'il n'en restait qu'une
Sim , se houver apenas um à esquerda
Je serais celle-là
Eu seria aquela
Et s'il n'en restait qu'une
E se houvesse apenas um
Pour oser affirmer
Para ousar afirmar
Qu'il n'est pire infortune
Que a pior desgraça
Que de ne pas aimer
Do que não amar
Pour suivre au bout du monde
É seguir ao final do mundo
Sans question sans contrat
Sem dúvida , sem contrato
Je serais celle-là
Eu seria aquela
Et s'il n'en restait qu'une
E se houvesse apenas um
Pour envier le manège
Para invejar o passeio
Où les uns et les unes
Onde cada um é cada um
Depuis toujours se piègent
Desde sempre em armadilhas
pour envier leurs folies,
Por invejar suas loucuras ,
Leurs excès, leurs tracas
Seus excessos , suas preocupações
Je serais celle-là
Eu seria aquela
Je serais celle-là
Eu seria aquela
Et s'il n'en restait qu'une
E se houvesse apenas um
pour chercher sans pudeur
Para procurar sem vergonha
Une épaule opportune
Um ombro oportuno
Où cacher son bonheur
Para esconder a sua felicidade
Et s'il n'en restait qu'une
E se houvesse apenas um
Pour l'amour à tout va
Para amar a todo custo
Oui s'il n'en restait qu'une
Sim, se houver apenas um à esquerda
Je serais celle-là
Eu seria aquela
vídeo incorreto?