J'ai Vu La Vie (Eu Vi A Vida) de Christophe Maé

Tradução completa da música J'ai Vu La Vie para o Português

J'ai Vu La Vie
J'ai Vu La Vie
Tradução automática
J'ai Vu La Vie
Eu Vi A Vida
Non, les nouvelles ne sont pas bonnes
Não, a notícia não é boa
mais dans mon coeur il fait beau
mas no meu coração é bom
alors, j'ai délaissé le rhône
Então, eu abandonei o Rhône
qui m'emportait comme un vieux tonneau
que me carregou como um barril velho
j'ai menti a personne
Eu menti uma pessoa
j'ai simplement fait en somme
Eu só fiz soma
du côté de ces momes
o lado destes mesmos
qui vivent dans le ferlaw
vivendo na ferlaw
et là j'ai vu la vie sourire a la mama
e lá eu vi sorriso vida era a mamãe
et puis j'ai vu la pluie faire rire les bambins
e então eu vi a chuva fazer rir crianças
un ancien m'a demandé tu viens d'où
um velho perguntou-me onde você vem
je lui ai dit jarrive de chez les fous
Eu disse a ele jarrive do hospício
et là j'ai vu la vie sourire a la mama
e lá eu vi sorriso vida era a mamãe
et puis j'ai vu la pluie faire rire les bambins
e então eu vi a chuva fazer rir crianças
un ancien m'a demandé tu pars où
um velho perguntou-me onde você vai
ramener un peu de vous chez nous
você trazer alguma conosco
non, les nouvelles ne sont pas bonnes
não, a notícia não é boa
mais dans mon coeur il fait chaud
mas no meu coração está quente
alors, j'ai préféré laisser les hommes
então, eu preferi deixar os homens
se bousculer dans le métro
apressar o metrô
et moi je n'ai trahi personne
e eu não ter traído ninguém
j'ai meme laissé mon égo
Eu mesmo deixei meu ego
du cote de ces momes
Classificação destes momes
qui vivent dans le ferlaw
vivendo na ferlaw
et là j'ai vu la vie sourire a la mama
e lá eu vi sorriso vida era a mamãe
et puis j'ai vu la pluie faire rire les bambins
e então eu vi a chuva fazer rir crianças
un ancien m'a demandé tu viens d'où
um velho perguntou-me onde você vem
je lui ai dit jarrive de chez les fous
Eu disse a ele jarrive do hospício
et là j'ai vu la vie sourire a la mama
e lá eu vi sorriso vida era a mamãe
et puis j'ai vu la pluie faire rire les bambins
e então eu vi a chuva fazer rir crianças
un ancien m'a demandé tu pars où
um velho perguntou-me onde você vai
ramener un peu de vous chez nous
você trazer alguma conosco
comme c'était bien
como foi
comme j'étais bien
como eu era
a vos cotes
tem suas chances
sur le bord du fleuve
na frente ribeirinha
j'ai vu vos mains
Eu vi suas mãos
me dire reviens
diga-me de volta
mais j'ai du y'aller
mas eu tenho y'alle
retrouver ma vie et dire a ma mama
recuperar a minha vida e digo a mamãe
tu sais j'ai vu la pluie faire rire les bambins
você sabe que eu vi a chuva fazer rir crianças
et mon enfant tu vas où ?
meu filho e você vai para onde?
et bien moi je rentre chez les fous
Bem, eu vou voltar tolos casa
et là j'ai vu la vie sourire a la mama
e lá eu vi sorriso vida era a mamãe
et puis j'ai vu la pluie faire rire les bambins
e então eu vi a chuva fazer rir crianças
un ancien m'a demandé tu viens d'où
um velho perguntou-me onde você vem
je lui ai dit j'arrive de chez les fous
Eu lhe disse que vir para o hospício
et là j'ai vu la vie sourire a la mama
e lá eu vi sorriso vida era a mamãe
et puis j'ai vu la pluie faire rire les bambins
e então eu vi a chuva fazer rir crianças
un ancien m'a demandé tu pars où
um velho perguntou-me onde você vai
ramener un peu de vous chez nous
você trazer alguma conosco
et j'ai vu la vie sourire a la mama
e eu vi sorriso vida era a mamãe
et puis j'ai vu la pluie faire rire les bambins
e então eu vi a chuva fazer rir crianças
rire la mama
o riso mama
j'ai vu la vie sourire a la mama
Eu vi sorriso vida era a mamãe
et j'ai vu la vie sourire à la mama
e eu vi sorriso vida em mama
et puis j'ai vu la pluie faire rire les bambins
e então eu vi a chuva fazer rir crianças
rire les bambins
crianças rindo
j'ai vu la vie sourire a la mama
Eu vi sorriso vida era a mamãe
j'ai vu la pluie faire rire les bambins
Eu vi a chuva fazer rir crianças
et j'ai vu la vie
e eu vi a vida
j'ai vu la vie
Eu vi a vida
j'ai vu la pluie
Eu vi a chuva
et je rentre chez les fous
Vou para casa e os tolos
et je ramène un peu de vous chez nous
e trago-vos um pouco conosco
vídeo incorreto?