A Word For You (Uma Palavra Para Você) de Clique Girlz

Tradução completa da música A Word For You para o Português

A Word For You
A Word For You
Tradução automática
A Word For You
Uma Palavra Para Você
[DESTINEE]
[DESTINEE]
Your crazy looking eyes tonight
Você esta louco para olhar nos olhos, essa noite
Your heads up in the sky tonight
Sua cabeça está nas alturas, essa noite
And I'm not gonna fight
E eu não tô afim de brigar
I'm over and I'm out (out, out, out)
Acabou e eu tô fora (fora, fora, fora)
You're kind of freaking out you see
Você está enlouquecendo e sabe disso
A schizophrenk next to me
Age como um esquizofrênico perto de mim
Who are you trying to be
Quem você está tentando ser?
And what are you about (about, about, about)
E sobre o que você é? (sobre, sobre, sobre)
I'm over and I'm out (out, out)
Acabou e eu tô fora (fora, fora, fora)
[REFRÃO]
[REFRÃO]
You know I - kinda should of wish you
Você sabe que eu - queria que você
Would of could maybe been that boy
Pudesse ter sido como aquele garoto
You need to know I
Você precisa saber que eu
Know you never, yeah you did
Sei que você nunca, sim você nunca
You never meant to mean that boy
Você nunca quis ser como aquele garoto
But every little word was true
Mas cada palavrinha foi verdade
And now I got a word for you
E agora eu tenho uma palavra para você
But I'm not allowed to say it
Mas eu não posso dizer ela
[PARIS]
[PARIS]
You're always messing up and stuff
Você sempre confunde as coisas
I've hearded you screaming down the phone enough (you wanna fight?)
Eu ouvi você gritando no telefone várias veses (você quer brigar?)
You think that makes you tough
Você se acha o "fortão"
I'm over and I'm out (out, out, out)
Acabou e eu tô fora (fora, fora, fora)
Stupid me to think that we could work
Estúpida eu, que achei que nós poderiamos dar certo juntos
A dreams a dream, just like a jerks a jerk
Sonhos são apenas sonhos, do mesmo jeito que idiotas são sempre idiotas
You dragged us through the dirt (Dirt!)
Você nos levou pro lado ruim (ruim!)
And I'm over and I'm out (out, out!)
Acabou e eu tô fora (fora, fora!)
[REFRÃO]
[REFRÃO]
You know I - kinda should of wish you
Você sabe que eu - queria que você
Would of could maybe been that boy
Pudesse ter sido como aquele garoto
You need to know I
Você precisa saber que eu
Know you never, yeah you did
Sei que você nunca, sim você nunca
You never meant to mean that boy
Você nunca quis ser como aquele garoto
But every little word was true
Mas cada palavrinha foi verdade
And now I got a word for you
E agora eu tenho uma palavra para você
But I'm not allowed to say it
Mas eu não posso dizer ela
[ARIEL]
[ARIEL]
Oh let's catch a cloud and fly
Oh, vamos subir numa nuvem e voar
High above the city tonight
Por cima da cidade, essa noite
Straight into someday
Em linha reta ao "felizes para sempre"
No one can tell us we're wrong
Ninguém pode nos dizer que estamos errados
No one can say that we don't belong
Ninguém pode dizer que nós não combinamos
I got a word for you!
E eu tenho uma palavra para você!
SAY! I got a word for you!
DIGA! Eu tenho uma palavra para você!
SAY! I got a word for you!
DIGA! Eu tenho uma palavra para você!
SAY! I got a word for you!
DIGA! Eu tenho uma palavra para você!
SAY! I got a word for you!
DIGA! Eu tenho uma palavra para você!
[DESTINEE]
[DESTINEE]
Kinda should wish you would of could of maybe been that boy
Ás veses eu queria que você fosse que nem aquele garoto
No you never, yes you did
Não você nunca, sim, você nunca
You never meant to mean that
Você nunca fez questão de ser
And I should wish you would
E eu queria que você fosse
Could ya maybe been that
Você poderia muito bem ter sido
No you never, yes you did
Não você nunca, sim, você nunca
You never meant to mean that
Você nunca fez questão de ser
And I should wish you would
E eu queria que você fosse
Could ya maybe been that
Você poderia muito bem ter sido
You break up, you break down
As veses você está feliz, as veses triste
Oh come on
Oh, vamos lá
Is that the temperamental best you can do?
Esse é o mais temperamental que você consegue ser?
Well I've got a word for you!
Bem, então eu tenho uma palavra para você!
[REFRÃO]
[REFRÃO]
Kinda should of wish you
Você sabe que eu - queria que você
Would of could maybe been that boy (oh, oh, oh)
Pudesse ter sido como aquele garoto (oh, oh, oh)
You need to know I
Você precisa saber que eu
Know you never, yeah you did
Sei que você nunca, sim você nunca
You never meant to mean that boy
Você nunca quis ser como aquele garoto
But every little word was true
Mas cada palavrinha foi verdade
And now I got a word for you
E agora eu tenho uma palavra para você
But I'm not allowed to say it!
Mas eu não vou dizer ela!
vídeo incorreto?