Vivid Place (Lugar Vívido) de Deluhi

Tradução completa da música Vivid Place para o Português

Vivid Place
Vivid Place
Tradução automática
Vivid Place
Lugar Vívido
Kousa no soko hirogaru utsuo wa Shikisai wo nakushita tori ga mau
Areias amarelas espalhadas pelo vazio, as aves que já perderam o conjunto de cores acima
Hikari no todaeta daichi ni hibiku Kareta haoto Koko wa yuukyuu no ori
A batida seca de asas ecoando para a terra desprovida de luz: trata-se de uma jaula sem fim
All really want is to be free from my world
Tudo o que eu realmente quero é ser livre do meu mundo
I don't ever want to feel like I did that day
Eu nunca quero sentir como me senti naquele dia
So please take me to somewhere I love
Então por favor me leve para algum lugar que eu amo
Please take me all the way
Por favor, leve-me por todo o caminho
Monokuro wo nugedashi soto e habatakeru sa
Eu vou me libertar de toda essa monocromia e deixar minhas asas me levarem embora
Kodoku na hitomi ni utsuru jiyuu na sekai
Nos meus olhos solitários há um mundo de libertação
Taiyou ga kirameku soto e habatakeru sa
Vou deixar minhas asas me carregarem, até luz do sol
Kuroi yoru wo koetara soko wa nijiiro no sekai
Se eu conseguir atravessar a escuridão da noite, um mundo de arco-íris colorido espera
Kousa no soko ikidzuku inochi ga Mezame no nai asa wo mukaeru
Minha vida atingiu o fundo da areia amarela, cumprimentando uma manhã em que nada acorda
Seijaku ni tokete ochita Kyoukaisen ga nemuru Koko wa fumetsu no haka
O horizonte dorme, se misturado à quietude: esta é uma eterna sepultura
All really want is to be free from my world
Tudo o que eu realmente quero é ser livre do meu mundo
I don't ever want to feel like I did that day
Eu nunca quero sentir como me senti naquele dia
So please take me to somewhere I love
Então por favor me leve para algum lugar que eu amo
Please take me all the way
Por favor, leve-me por todo o caminho
Monokuro wo nugedashi soto e habatakeru sa
Eu vou me libertar de toda essa monocromia e deixar minhas asas me levarem embora
Kodoku na hitomi ni utsuru jiyuu na sekai
Nos meus olhos solitários há um mundo de libertação
Taiyou ga kirameku soto e habatakeru sa
Vou deixar minhas asas me carregarem, até luz do sol
Kuroi yoru wo koetara soko wa nijiiro no sekai
Se eu conseguir atravessar a escuridão da noite, um mundo de arco-íris colorido espera
All really want is to be free from my world
Tudo o que eu realmente quero é ser livre do meu mundo
I don't ever want to feel like I did that day
Eu nunca quero sentir como me senti naquele dia
So please take me to somewhere I love
Então por favor me leve para algum lugar que eu amo
Please take me all the way
Por favor, leve-me por todo o caminho
Monokuro wo nugedashi soto e habatakeru sa
Eu vou me libertar de toda essa monocromia e deixar minhas asas me levarem embora
Kodoku na hitomi ni utsuru jiyuu na sekai
Se eu conseguir atravessar a escuridão da noite, um mundo de arco-íris colorido espera
Yokubou ga hashimeku kagareta sora mo miru sa
Eu sei que vejo céus sujos também, repleto de desejos mesquinhos
Sore de mo wasurenaide Kumoma kara sasu hikari wo
Mas nunca se esqueça daquele raio de luz brilhando através das nuvens
Kanashimi iro dake wo nuritsubushita sora ja
Quando o céu é pintado com cores tristes
Kitto shiawase mo mienai kara
A felicidade é forçada a tornar-se difícil de encontrar
Mirai kuruwaseru Haiiro no torikago
Então pegue a gaiola cinzenta que está dirigindo o seu futuro louco
Kowashite Saa Tobitatou
Esmague-a, e vamos voar para longe
...Hate naki asu e
...para um novo dia sem fim
vídeo incorreto?