La Fête Continue (A Festa Continua) de Édith Piaf

Tradução completa da música La Fête Continue para o Português

La Fête Continue
La Fête Continue
Tradução automática
La Fête Continue
A Festa Continua
La fête bat son plein, musique et manèges,
A festa começou, músicas e passeios,
Nougats, carabines, voyantes, femmes nues.
Torrões, carabinas, vistosas , mulheres nuas.
Du matin au soir, c'est un long cortège:
De manhã á noite, é uma loga procissão:
Chansons, balançoires, la fête continue…
Canções, balanceios, a festa continua...
A l'étage en-dessous, y a des gosses qui braillent.
No andar de baixo, há crianças que lamentação.
Le père est malade, la mère est partie.
O pai está doente, a mãe se foi.
Il fout des taloches à toute la marmaille
Ele quebra os carros alegóricos para todo o bando
Mais le bruit de la fête couvre tous leurs cris.
Mas o barulho da festa cobre todos seus gritos.
Au-dessus, deux jeunes gens. Faut voir comme ils s'aiment,
Em cima, dois jovens homens. veja como eles se amam,
Oui, mais leurs parents ne veulent rien savoir.
Sim, mas seus pais não querem isso,
Ils ont décidé qu'ils s'aimeraient quand même
Eles decidem que ainda se amaram
Et qu'ils se tueraient… et c'est pour ce soir…
E que se mataram... e que será esta noite...
La fête bat son plein, musique et manèges,
A festa começou, músicas e passeios,
Nougats, carabines, voyantes, femmes nues.
Torrões, carabinas , vistosas, mulheres nuas.
Du matin au soir, c'est un long cortège:
De manhã á noite, é uma longa procissão:
Chansons, balançoires, la fête continue…
Canções, balanceios, a festa continua...
Plus haut, c'est une veuve. Plus rien ne l'intéresse.
Mais acima, é uma viúva. nada mais lhe interessa.
Elle n'avait qu'un fils, c'était toute sa vie
Ela teve um filho, que era toda sua vida
Il a disparu, emportant la caisse.
Ele desapareceu, levando o dinheiro.
Depuis ce temps-là, elle pleure jour et nuit.
Depois daquela época, ela chora dia e noite.
Le petit garçon qui sort de l'école
O menino que foge da escola
A eu un zéro, il sera puni
Tirou um zero, ele será punido
Et dimanche prochain, c'est ça qui le désole,
E no próximo domingo , que é seu castigo,
Au lieu de la fête, il restera chez lui.
Em vez de festas, ele ficará em casa.
La fête bat son plein, musique et manèges,
A festa começou, músicas e passeios,
Nougats, carabines, voyantes, femmes nues.
Torrões, carabinas, vistosas ,mulheres nuas.
Du matin au soir, c'est un long cortège:
De manhã á noite, é uma longa procissão:
Chansons, balançoires, la fête continue…
Canções, balanceios, a festa continua...
En face les petits vieux qui sont bien aimables
Em frente os idosos que são bem gentis
Ont perdu leur fille depuis vingt-cinq ans.
Perderam sua filha por vinte e cinco anos.
Ils n'ont qu'une marotte: faire tourner les tables.
Eles tem apenas um passatempo: virar a mesa
Esprit, es-tu là?... Et ils sont contents…
Espirito, voce esta aqui?... E eles ficam contentes...
Et moi comme tout le monde, j'assiste à ces drames
E eu como todo mundo, assisto a esses dramas
Mais je ferme les yeux, je pense à mon bonheur.
Mas fecho os olhos, penso na minha felicidade.
Nous nous sommes donnés tout deux corps et âme.
Nós dois nos demos de corpo e alma.
On est trop heureux pour avoir du coeur…
Estamos muito felizes de ter coração...
La fête bat son plein, musique et manèges,
A festa começou, músicas e passeios,
Baisers, carabines, "Je t'aime", femme nues.
Beijos, carabinas , ''Eu te amo'', mulheres nuas.
Du matin au soir, c'est un long cortège:
De manhã á noite, é uma longa procissão:
Amour, balançoires, la fête continue…
Amor, balanceios, a festa continua...
vídeo incorreto?