Lighters (Feat. Bruno Mars & Royce Da 5'9) (Sinalizadores (Part. Bruno Mars & Royce Da 5'9)) de Eminem

Tradução completa da música Lighters (Feat. Bruno Mars & Royce Da 5'9) para o Português

Lighters (Feat. Bruno Mars & Royce Da 5'9)
Lighters (Feat. Bruno Mars & Royce Da 5'9)
Tradução automática
Lighters (Feat. Bruno Mars & Royce Da 5'9)
Sinalizadores (Part. Bruno Mars & Royce Da 5'9)
[Chorus]
[Refão]
This ones for you and me
Essa daqui é pra mim e pra você
Living out our dreams
Vivendo os nossos sonhos
We are right where we should be
Nós estamos exatamente onde deveríamos estar
With my arms out wide
Com braços bem abertos
I open my eyes
Eu abro meus olhos
And now
E agora
All I wanna see
Tudo que eu quero ver
Is a sky full of lighters
É um céu cheio de sinalizadores
A sky full of lighters
Um céu cheio de sinalizadores
[Eminem]
[Eminem]
By the time you hear this I will have already spiraled up
Na hora que você ouvir esse som eu já terei sumido. . .
I would never do nothin to let you cowards fuck my world up
Eu jamais deveria deixar que vocês covardes estraguem o meu mundo
If I was you I would duck or get struck like lighting fighters
Se eu fosse você eu iria agachar ou seria atingido como os que tentam combater os raios
Keep fighting
Continue lutando
Put your lighters up
Ponha seus isqueiros para cima
Point em' skyward UH!
Aponteos em direção ao céu. UH!
Had a dream I was king
Eu tive um sonho em que eu era um rei
I woke up
Eu acordei
Still king
Continuo um rei
This rap games (?) is mine
Esses jogos de rap (?) são meus
For the milking
Para a ordenha
Till nobody else even fuckin feels me
Até que ninguém mais me sinta
Till it kill me
Até que isto me mate
I swear to god I'll be the fucking illest in the music
Eu juro por Deus. Eu serei o melhor cantor dessa porra
There is
Existirá
Or there ever will be
Ou sempre haverá
Disagree? Feel free, but from now on I'm refusing, to ever give up,
Discorda? Sinta-se livre, mas daqui pra frente eu estou me recusando a desistir de tentar
Only thing I ever gave ups using
A única coisa que eu já desisti de fazer é me drogar
No more excuses
Sem mais desculpas
Excuse me if my head's to big for this building
Me desculpe se minha cabeça é grande pra caber aqui
And pardon me if I'm a cocky prick
E me perdoe se eu sou um metido arrogante
But you cocks are slick
Mas vocês são uns manhosos
Poppin shit on how you flipped your life around
Falando merda de como vocês vivem suas vidas
Crock of shit
Inúteis de merda
Who you dicks tryna' kid?
Quem vocês pensam que enganam?
Flip dick you did opposite
Filhos da p*** vocês fizeram o contrário
You stayed the same
Vocês continuam os mesmos
Cause cock backwards is still cock you prick
Porque se gabar ao contrário ainda é se gabar inúteis
I love it when I tell'em shove it
Eu amo quando eu falo para eles melhorarem
Cause it wasn't that
Porque não era isso
Long ago
Ha muito tempo atrás
When Marshall sat
Quando Marshall se empenhava
Lusted lack, lustered
Sem luxúria, se destacando
Cause he couldn't cut
Porque ele não podia parar
Mustered
Somando idéias
Muster up
Reunindo
Nothin
Nada
Brain fuzzy
Com o cérebro confuso
Cause hes buzzing
Com um zumbido confuso na cabeça
Woke up from that buzz and now you wonder
Acordei desse estado e agora você se pergunta
Why he does it how he does
Por que ele faz como ele faz?
Wasn't cause he had
Não foi por que ele teve
Buzzards circlin' round his head
Urubus rondando a cabeça dele
Waitin for him to drop dead, was it?
Esperando que ele caisse morto, foi isto?
Or was it cause some bitches wrote him off
Ou foi porque algumas vadias acabaram com ele?
Little hussy ass fusses
Vadias causando agitações
Fuck it
Que se foda isso
Guess it doesn't matter now does it?
Acho que isso nao importa agora, importa?
What difference it make
Que diferença faria?
Whats it take?
Quanto custaria
To get it through you thick skulls that this ain't
Para fazer vocês cabeças duras verem que não é só
Some bullshit
Mais uma besteira
People don't usually come back this way
Pessoas normalmente não voltam atrás desse jeito
From a place that was as dark as I was
De um lugar que estava tão sombrio como eu estava
And just to get to this place
E apenas para chegar a esse lugar
Some of these words be like a switchblades to a hater's rib cage
Algumas dessas palavras são como canivetes na costela de algumas pessoas cheias de ódio
And let it be known that from this day forward
E deixe-se estar sabido que deste dia em diante
I wanna just say thanks
Eu só quero agradecer
Cause your hate is what gave me the strength
Porque o seu ódio foi o que me deu forças
So let them bics raise
Então deixe os bics (isqueiros) serem levantados
Cause I came at 5'9"
Porque eu cheguei ao 5'9'' (rapper)
But I feel like I'm 6'8"
Mas eu me sinto por cima agora (6'8'')
[Chorus]
[Refão]
This ones for you and me
Essa daqui é pra mim e pra você
Living out our dreams
Vivendo os nossos sonhos
Where are right where we should be
Nós estamos exatamente onde deveríamos estar
With my arms out wide
Com braços bem abertos
I open my eyes
Eu abro meus olhos
And now
E agora
All I wanna see
Tudo que eu quero ver
Is a sky full of lighters
É um céu cheio de sinalizadores
A sky full of lighters
Um céu cheio de sinalizadores
[Royce Da 5'9"]
[Royce Da 5'9'']
By the time you hear this I probably already be outie
Na hora que você ouvir isso provavelmente eu já terei ido embora
I advance like going from toting iron to goin
Eu avanço do difícil pro fácil com facilidade
And buying 4 or 5 of the homies, to iron man outie
E comprando 4 ou 5 dos gangters para o homem de ferror ir embora
My daddy told me, slow down boy you're going to blow it
Meu pai me disse: vai com calma garoto, você vai acabar estragando isto
And I ain't gotta stop to be the minute to tell shady I love the same way that he did Dr. Dre on the chronic
E eu não vou parar e ser precoce e dizer ao eminem que eu amo o Dr. Dre do mesmo modo que ele ama como ele demonstrou no clip
Tell'em how real he is
Contar a eles o quão real ele é
Or how high I am
Ou o quanto eu cresci
Or how I would kill him, for him to know it
Ou como eu mataria ele, para ele saber disso
I cry when he tears
Eu choro quando ele lacrimeja
My daddy gotta bad back
Meu pai tinha problema de coluna
So its only right that I write
Então somente é certo que eu escreva
Till he can march right in to that post office and tell'em to hang it up
Até que ele consiga caminhar em direcao ao posto policial e dizer a eles para desistirem
Now his careers Lebron's jersey in twenty years
Agora das carreiras deles de 20 anos nos Lebron's Jersey (time de basquete)
I stop when I'm at the very top
Eu paro quando eu chegar ao topo
You shitted on me on your way up
Você me zombou enquanto crescia
Its bout to be a scary drop
É porque você é uma gota assustada
Cause what goes up
Porque o que sobe
Must come down
Um dia desce
You goin down
Você esta decaindo
I'm somethin you don't wanna see
Eu sou algo que você não quer ver
Like a hairy box
Como uma caixa peluda
Every hour
Todo momento
Happy hour now
É um momento de alegria
Life is wacky now
A vida ficou tola agora
Used to have to eat the cat to get the pussy
Costumava a ter que comer o gato para chegar a buce**
Now I'm just a cat's meow
Agora eu sou apenas um miado
Owwww
Owwww
I'm (?)
Eu sou?
Always down for the catch-way
Sempre a baixo da grande pegada
Like pack it out
Como se estivesse fazendo as malas
Yall are doomed
Vocês estão todos ferrados
I remember when T-Pain ain't wanna work with me
Eu me lembro quando o T-Pain não queria trabalhar comigo
My car starts itself
Meu carro ligava sozinho
Parks itself
Estacionava sozinho
And auto-tunes
E auto-ajustava
Cause now I'm in the astin
Porque agora eu estou nas mulheres
I went from having my city locked up
Eu cheguei tendo a cidade fechada para mim
To getting treated like (kronica patrick?)
Agora sou tratado como (kronica patrick?)
And now I'm fantastic
E agora eu sou fantástico
Compared to a weed high
Comparado com uma erva da boa
And yall' niggas the sky sippin like bitches
E vocês bastardos bebendo como prostitutas
On a radio and TV
No radio e na televisão
See me, we fly
Me veja, nós voamos
Yall' buggin out like Wendy Williams
Vocês todos enchendo o saco como Wendy Williams
Starin' at a bee hive
Olhando para a colméia da abelha
And how real is that?
E agora é realmente isto?
I remember signing my first deal
Eu me lembro cantando meu primeiro rap
Now I'm the second best
Agora eu sou o segundo melhor
I can deal with that
Eu posso me contentar com isso
Now Bruno can show his ass
Agora Bruno pode mostrar sua bunda
Without the MTV awards gag
Sem que o MTV awards faça alguma piada
[Bridge]
[Ponte]
You and I
Você e eu
Know what its like
Sabemos como é
To be (came down?)
Cair
Forced to fight
Forçado a lutar
But tonight
Mas hoje
We're alright
Nós estamos bem
So hold up your lights
Então segure os seus fogos
Let it shine
E deixe brilhar
Cause..
Porque...
[Chorus]
[Refrão]
This ones for you and me
Essa daqui é pra mim e pra você
Living out our dreams
Vivendo os nossos sonhos
We are right where we should be
Nós estamos exatamente onde deveríamos estar
With my arms out wide
Com braços bem abertos
I open my eyes
Eu abro meus olhos
And now
E agora
All I wanna see
Tudo que eu quero ver
Is a sky full of lighters
É um céu cheio de sinalizadores
A sky full of lighters
Um céu cheio de sinalizadores
vídeo incorreto?