Stan
Tradução automática
Stan
Stan
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
Meu chá esfriou, me pergunto porque saí da cama afinal
the morning rain clouds up my window and I can't see at all
A chuva da manhã embaça minha janela e não consigo ver nada
And even if I could it'd all be gray, but your picture on my wall
E mesmo que pudesse tudo estaria cinza, mas sua foto na minha parede
it reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim
Dear Slim, I wrote, but you still ain't callin
Querido Slim, te escrevi, mas você ainda não me respondeu
I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom
Deixei o meu celular, meu beep, e meu telefone fixo no fim
I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em
Mandei duas cartas no Outono, você não deve tê-las recebido
There probably was a problem at the post office or somethin'
Talvez tenha havido um problema nos correios ou algo assim
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot 'em
Às vezes faço garranchos quando anoto os endereços
But anyways, fuck it, what's been up man, how's your daughter?
Mas de qualquer maneira, foda-se, como está a sua filha?
My girlfriend's pregnant too, I'm bout to be a father
Minha namorada também está grávida, vou ser pai
If I have a daughter, guess what I'ma call her?
Se tiver uma filha, adivinhe como vou chamá-la?
I'ma name her Bonnie
Ela vai se chamar Bonnie
I read about your uncle Ronnie too, I'm sorry
Eu li sobre seu tio Ronnie também, sinto muito
I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him
Tive um amigo que se matou, porque uma vadia o rejeitou
I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan
Sei que você deve ouvir isso todo dia, mas eu sou seu maior fã
I even got the underground shit that you did with Scam
Eu até tenho aquela merda underground que você fez com Scam
I got a room full of your posters and your pictures, man
Tenho um quarto cheio de pôsteres e fotos suas, cara
I like the shit you did with Ruckus too, that shit was fat
Gosto do que você fez com o Ruckus também, aquilo ficou muito louco
Anyways, I hope you get this man, hit me back, just to chat
De qualquer maneira, espero que receba essa carta, me responda, só pra conversar
Truly yours, your biggest fan, this is Stan
Sinceramente seu, o seu maior fã, Stan
My tea's gone cold I'm wondering why I
Meu chá esfriou, me pergunto porque
got out of bed at all
Eu saí da cama afinal
The morning rain clouds up my window and I can't see at all
A chuva da manhã embaça minha janela e não consigo ver nada
And even if I could it'll all be gray, but your picture on my wall
E mesmo que pudesse tudo estaria cinza, mas sua foto na minha parede
It reminds me, that it's not so bad, it's not so bad
Me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim
Dear Slim, you still ain't called or wrote
Querido Slim, você ainda não ligou nem escreveu
I hope you have the chance
Espero que tenha a chance
I ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans
Não estou bravo, só acho uma sacanagem você não responder aos seus fãs
If you didn't want to talk to me outside your concert
Se você não queria falar comigo lá no seu show
You didn't have to but you could have signed an autograph
Você não precisava, mas você podia ter dado um autógrafo
for Matthew
Para o Matthew
That's my little brother, man. He's only 6 years old
Que é meu irmãozinho. Ele tem apenas 6 anos
We waited in the blistering cold for you for 4 hours
Esperamos você naquele frio empolante por 4 horas
and ya just said no.
E você simplesmente disse não
That's pretty shitty man, you're like his fuckin' idol
Isso é muita mancada cara, você é a porra do ídolo dele
He wants to be just like you man, he likes you more
Ele quer ser como você cara, ele gosta mais de você
than I do
Do que eu
I ain't that mad, but I just don't like bein' lied to
Não que eu esteja bravo, mas não gosto que mintam para mim
Remember when we met in Denver, you said if I write you
Lembra que quando nos conhecemos em Denver, você disse que se eu te escrevesse
You would write back. See, I'm just like you in a way
Você me responderia. Olha, eu sou como você de certa forma
I never knew my father neither
Nunca conheci meu pai também
He used to always cheat on my mom and beat her
Ele costumava trair e bater na minha mãe
I can relate to what you're sayin' in your songs
Posso me identificar com o que você diz nas suas músicas
So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on
Então quando tenho um dia ruim, eu relaxo e ponho elas pra tocar
Cause I don't really got shit else, so that shit helps
Pois eu nem tenho outra merda mesmo, e essa merda me ajuda
when I'm depressed
Quando eu estou depremido
I even got a tattoo with your name across the chest
Até tenho uma tatuagem com seu nome no meio do peito
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
Às vezes até me corto para ver o quanto sangra
It's like adrenaline. The Pain is such a sudden rush for me
É como adrenalina. A dor é como um estimulante pra mim
See, everything you say is real, and I respect you
Tudo que você diz é verdade e te respeito
'Cause you tell it
Porque você conta
My girlfriend's jealous, 'cause I talk about you 24/7
Minha namorada tem ciúmes, pois falo de você o tempo todo
But she don't know you like I know you, Slim, no one does
Mas ela não te conhece como eu te conheço Slim, ninguém conhece
She don't know what it was like for people like us growing up
Ela não sabe como foi para pessoas como nós, crescer
You've gotta call me man. I'll be the biggest fan
Você tem que me ligar. Eu serei o maior fã
you'll ever lose
Que você terá perdido
Sincerely yours, Stan
Sinceramente seu, Stan
PS: we should be together too
PS: devíamos ficar juntos também
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
Meu chá esfriou, me pergunto porque saí da cama afinal
the morning rain clouds up my window and I can't see at all
A chuva da manhã embaça minha janela e não consigo ver nada
And even if I could it'd all be gray, to put your picture on my wall
E mesmo que pudesse tudo estaria cinza, mas sua foto na minha parede
it reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim
Dear Mr. "I'm-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans"
Querido Senhor "Sou-bom-demais-para-ligar-ou-escrever-para-os-meus-fãs"
This'll be the last package I ever send, your ass
Esse será o último pacote que eu te envio, cuzão
It's been six months and still no word. I don't
Passaram-se seis meses e nenhuma palavra
deserve it?
Eu não mereço isso!
I know you got my last two letters, I wrote the
Sei que você recebeu minhas últimas duas cartas
addresses on 'em perfect
Eu escrevi os endereços perfeitamente nelas
So this is my cassette I'm sending you. I hope you hear it.
Então essa é meu cassete que estou te mandando. Espero que você ouça
I'm in the car right now. I'm doing 90 on the freeway.
Estou no carro agora. Estou a 145km/h na rodovia
Hey Slim, "I drank a fifth of vodka, ya dare me to drive?"
Ei, Slim, "Bebi uns copos de vodka, você me desafia a dirigir?"
You know that song by Phil Collins from "The Air In The Night"?
Você conhece aquela música do Phil Collins de " In The Air In The Night"?
About that guy who could have saved that other guy from drowning?
Sobre aquele cara que podia ter salvo aquele outro cara de se afogar
But didn't? Then Phil saw it all then at his show he found him?
Mas não salvou? Aí Phil viu tudo, aí o encontrou em seu show?
That's kinda how this is. You could have rescued me from drowning.
O meu caso é parecido. Você podia ter me resgatado do afogamento
Now it's too late. I'm on a thousand downers now, I'm drowsy.
Agora é tarde demais. Eu estou muito longe agora, estou sonolento
And all I wanted was a lousy letter or a call
E tudo que eu queria era uma maldita carta ou uma ligação
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall
Espero que saiba que rasguei todas sua fotos da parede
I love you Slim, we could have been together. Think about it
Eu te amo Slim, podíamos ter ficado juntos. Pense nisso
You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it
Você arruinou tudo agora. Espero que você não consiga dormir, e sonhe com isso
And when you dream, I hope you can't sleep and you scream aboutit
E quando sonhar, espero que não consiga dormir, e grite
I hope your conscious eats at you and you can't breathe withoutme
Espero que a sua consciência te corroa e você não consiga respirar sem mim
See Slim, shut up bitch, I'm trying to talk
Olha, Slim... Cala a boca, vadia, tô tentando falar!
Hey Slim, that's my girlfriend screaming in the trunk
Ei, Slim, essa é minha namorada gritando no porta malas
But I didn't slit her throat
Mas eu não cortei a garganta dela
I just tied her up, see I ain't like you
Só a amarrei, não sou como você
'Cause if she suffocates, she'll suffer more
Pois se ela sufocar, vai sofrer mais
and then she'll die too.
E então morrerá também
Well, gotta go, I'm almost at the bridge now
Bom, tenho que ir, estou quase na ponte
Oh shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?
Que merda! Eu esqueci, como é que eu vou te enviar isso?
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
Meu chá esfriou, me pergunto porque saí da cama afinal
the morning rain clouds up my window and I can't see at all
A chuva da manhã embaça minha janela e não consigo ver nada
And even if I could it'd all be great, but your picture on my wall
E mesmo que pudesse tudo estaria cinza, mas sua foto na minha parede
it reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim
Dear Stan, I meant to write you sooner, but I've just been busy
Querido Stan, queria ter te escrevido antes, mas andava ocupado
You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she?
Você disse que sua namorada está grávida, de quanto tempo?
Look, I'm really flattered you would call your daughter that
Olha, estou muito orgulhoso por você querer chamar sua filha assim
And here's an autograph for your brother: I wrote it
E aqui vai um autógrafo para o seu irmão
on your Starter cap
Eu escrevi no seu boné da Starter
I'm sorry I didn't see you at the show, I must have missed you
Sinto muito não ter visto vocês no show, devo ter desencontrado
Don't think I did that shit intentionally, just to diss you
Não pense que fiz isso de propósito, só para chatear vocês
And what's this shit you said about you
E que merda é essa que você disse sobre
like to cut your wrists too?
Gostar de cortar os pulsos também?
I say that shit just clownin' dawg
Eu falo essas merdas só zoando, véi
c'mon, how fucked up is you?
Qual é a sua?
You got some issues, Stan, I think you need some counselin'
Você tem alguns problemas, Stan, acho que você precisa de ajuda
To help your ass from bouncin' off the
Para te salvar das cabeçadas
walls when you get down some
Nas paredes, quando você estiver deprimido
And what's this shit about us meant to be together?
E que merda é essa de nós ficarmos juntos?
That type of shit'll make me not want us to meet each other
Esse tipo de coisa faz com que eu não queira que nos encontremos
I really think you and your girlfriend need each other
Acho que você e sua namorada precisam um do outro
Or maybe you just need to treat her better
Ou talvez você só precisa tratá-la melhor
I hope you get to read this letter
Espero que chegue a ler essa carta
I just hope it reaches you in time
Espero que chegue até você a tempo
Before you hurt yourself, I think that you'd be doin'
Antes que você se machuque
just fine
Acho que te faria bem
If you'd relax a little. I'm glad that I inspire you, but Stan
Relaxar um pouco. Fico feliz por te inspirar, mas, Stan
Why are you so mad? Try to understand that I do want
Por quê você está tão bravo? Tente entender, que eu quero
you as a fan
Você como fã
I just don't want you to do some crazy shit.
Eu não quero que você faça loucuras
I seen this one shit on the news a couple weeks ago
Vi uma merda dessas no noticiário, duas semanas atrás
that made me sick
Que me deixou mal
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
Um cara estava bêbado e jogou o carro de uma ponte
And had his girlfriend in the trunk and she was
E tava com sua namorada no porta malas
pregnant with his kid
E ela estava grávida dele
And in the car they found a tape but it didn't say who
E no carro eles encontraram uma fita, mas não disseram
It was to
Pra quem era
Come to think about it... His name was... It was you
Pensando bem... O nome dele era... Era você
Damn
Droga!
vídeo incorreto?