The Ensemble Of Silence (O Conjunto De Silêncio) de Empyrium

Tradução completa da música The Ensemble Of Silence para o Português

The Ensemble Of Silence
The Ensemble Of Silence
Tradução automática
The Ensemble Of Silence
O Conjunto De Silêncio
And again the moon is on the wave, gliding gently into me,
E novamente a lua está na onda, deslizando suavemente em mim.
on silent wings the night comes from there, as my heart longs tothee...
Num silencioso vôo a noite chega de lá, à medida que meu coração espera por ti...
For in my hand I still hold the rose that froze long times ago,
Pois minha mão ainda segura a rosa que congelou há muito tempo atrás.
its leafs have withered, it ceased to grow - left in me thiswoe.
Suas folhas têm um tom vermelho-claro, ela parou de crescer-à minha esquerda essa dor.
The wine of love, is o so sweet, but bitter is regret,
O vinho do amor é tão doce... Mas amargo é sentir.
I knew at sunset I would meet the ascending veils of dread.
Eu sei que no pôr-do-sol eu encontrar-me-ia com os ascendentes véus do medo.
Before my eyes nocturnal curtains fall,
Perto de meus olhos, as cortinas da noite caem.
The dark and gentle haze of the night, greedily devours all.
A escuridão e a neblina suave da noite, vorazmente devoram tudo.
"Woe to him whose heart is filled with bitter rue and who drownsin grief"
"Dor a ele cujo coração é cheio do arrependimento de quem se afoga na tristeza."
In the silence of the night I loose myself,
No silêncio da noite eu me perdi.
it makes me drunken with its sweet blue sound.
Ele me embriaga com seu doce triste som.
In the drunk'ness of solitude I fear no more the solemn realms ofdeath
No ébrio da solidão eu não temo mais os majestosos reinos da morte.
No single sigh from my lips as I drink the wine of bitterness
Nenhum lamento de meus lábios, pois eu bebo o vinho da amargura.
My heart is aching nevermore for I know that all may end
Meu coração jamais estará dolorido, pois eu sei que todas as chances acabaram.
Just I and the poetry of the night, now forever one....
Só eu e a poesia da noite, agora e para sempre uma...
Just I and the poetry of the night, now forever one,
Só eu e a poesia da noite, agora e para sempre uma...
The ensemble of silence plays so beautiful for me... .
O conjunto de silêncio toca tão lindamente para mim...
vídeo incorreto?