Détruis-moi (Me Destrua) de Eths

Tradução completa da música Détruis-moi para o Português

Détruis-moi
Détruis-moi
Tradução automática
Détruis-moi
Me Destrua
Tu n'es pas mieux que moi
Você não é melhor que eu!
Si c'est ton jeu, détruis-moi
Se este é seu jogo, me destrua!
Tu n'es pas mieux que moi
Você não é melhor que eu!
Mange les restes dans la poubelle
Coma os restos na lixeira
Mais vomis pour que tu sois plus belle
Mas vomite para que você fique mais bonita
est laide quand elle est sur scène
Bonita e feia quando ela esta no palco
Elle se moque de tout même quand ils la saignent
Ela zomba pra tudo ate quando eles a sangram
Lève-toi
Levanta!
Ces gens parlent si bas, léve-toi
Essas pessoas falam tão baixo Levanta!
Ne les entends pas
Não os ouço!
Mais je les écoute laide a un doute
Mas eu os escuto feia em uma dúvida
Ils ne me connaissent pas mais crachent treize fois
Eles não me conhecem mas cuspiram treze vezes
Je connais bien mon rôle et j'ai besoin de toi
Eu sei qual é o meu papel e preciso de você
Tu n'es pas mieux que moi, salis-moi, ne me néglige pas
Você não é melhor que eu me suje, não me desconsidere.
Tu n'es pas mieux que moi, qui suis toi. Tu ne t'aimes pas ?
Você não é melhor que eu,que sou você. você não se gosta?
Tu n'es pas mieux que moi. Si c'est ton jeu, détruis-moi.
Você não é melhor que eu, se for seu jogo, me destrua!
Suceurs tout est dans ma bouche j'en suis la souche
Sugadores, tudo esta na minha boca eu sou a fonte.
Votre venin est si doux
Seu veneno é tão doce.
La grosse ne crachera pas
A gorda não vai cuspir.
Tes ongles sont si sales, ton vernis craque elle, quelque fois.
Suas unhas são tão sujas seu esmalte esta rachando algumas vezes.
Aurait voulu être elle
Queria ter sido ela.
Quelques joies pour quelques peines
Algumas alegrias para algumas dores.
Elle, sans visage, ne donne pas son âge. Le regard, sagement dérobé.
Ela, sem rosto, não diz sua idade. O olhar,sabiamente roubado.
Elevage des âmes, plein corsage. Quel corps vais-je vendre aujourd'hui?
Criação de almas, corpete cheio. Que corpo vou vender hoje?
Choisir je ne saurais. Mais pour eux le mieux serait
Não saberia escolher. Mas para eles melhor seria.
La peau nue de ma poupée ; Si souvent, je la porterais
A pele nua da minha boneca; Tão freqüentemente, eu a usaria.
Vous pourrez alors, cracher, détruire, voler, me saccage
Vocês poderão então, cuspir, destruir, roubar, me dilacerar
Sous elle je ris si fort que peut-être m'entendrez-vou?
Debaixo dela eu ri tão forte que talvez você me ouça?
Sous elle je ris si fort que peut-être étais-ce vou?
Debaixo dela eu ri tão forte que talvez era você?
Sous elle, je cris si fort. Sous elle, je ris si fort
Debaixo dela, eu grito tão forte. Debaixo dela, eu rio tão forte.
Sous elle, je vis si fort. Sous elle, je prie si fort
Debaixo dela, eu vivo tão forte. Debaixo dela, eu rezo tão forte.
Sous elle, je gis si fort. Sous elle, je ris si fort que peut-être m'entendrez-vous?
Debaixo dela, eu agonizo tão forte. Debaixo dela, eu rio tão forte que talvez você me ouça?
Sous elle, je cris si fort que peut-être la tueriez-vous?
Debaixo dela, eu grito tão forte que talvez você me mate?
Elle, sans visage, ne donne pas son âge
Ela, sem rosto, não diz sua idade.
Le regard sagement dérobé elevage des âmes, plein corsage
O olhar calmamente roubado criação de almas, corpete cheio...
Quel corps vais-je vendre?
Que corpo vou vender?
Aujourd'hui. N'est pas sans rappeler demain
Hoje. Não sem lembrar de amanhã.
Je regarde le sang sur mes mains: Beau paysage!
Eu olho o sangue em minhas mãos: linda paisagem!
vídeo incorreto?