One In The Chamber (Uma Na Câmara) de Famous Last Words

Tradução completa da música One In The Chamber para o Português

One In The Chamber
One In The Chamber
Tradução automática
One In The Chamber
Uma Na Câmara
I was a living soul just like the rest of you
Eu era uma alma vivente, assim como o resto de vocês
A normal guy working nine to five
Um cara normal de trabalho das nove às cinco
Keeping up with the bills because my mother was ill
Mantendo-se com as contas porque a minha mãe estava doente
I lost track of time
Perdi a noção do tempo
She lost her fucking mind
Ela perdeu porra sua mente
Eventually she died
Eventualmente, ela morreu
I was broken and petrified
Eu estava quebrado e petrificado
So I drank the medicine tonight
Então, eu bebi o medicamento esta noite
Bottoms up here’s to my shitty life
Bottoms up aqui é a minha vida de merda
Where have all my morals gone?
Para onde foram todos a minha moral foi?
Washed away with the bottle
Lavados com a garrafa
How did this all go wrong (It all went wrong)
Como isso tudo deu errado (tudo deu errado)
It wasn’t my intention but there’s no redemption
Não era minha intenção, mas não há redenção
For those who take away the lives of innocent
Para aqueles que tirar a vida de inocentes
I’m inebriated, I’m dangerous I can’t (I can’t live on)
Eu estou embriagado, eu sou perigoso eu não posso (eu não posso viver em)
So there’s one in the chamber just waiting for me to end it all
Portanto, há uma na câmara apenas esperando por mim para acabar com tudo
I drank my sorrows down and poisoned my soul to the core
Eu bebi minhas tristezas para baixo e envenenou minha alma para o núcleo
I drove away that dreadful night, couldn’t take this life not anymore
Afastei naquela noite terrível, não poderia tomar esta vida não é mais
Behind the wheel, the tunnel vision, I couldn’t see them
Atrás do volante, a visão de túnel, eu não podia vê-los
85 through the intersection
85 através do cruzamento
My sick transgression, I fucking killed him
Minha transgressão doente, eu porra matou
I saw the blood, what had I done?
Eu vi o sangue, o que eu tinha feito?
Where have all my morals gone?
Para onde foram todos a minha moral foi?
Washed away with the bottle
Lavados com a garrafa
How did this all go wrong (It all went wrong)
Como isso tudo deu errado (tudo deu errado)
It wasn’t my intention but there’s no redemption
Não era minha intenção, mas não há redenção
For those who take away the lives of innocent
Para aqueles que tirar a vida de inocentes
I’m inebriated, I’m dangerous I can’t (I can’t live on)
Eu estou embriagado, eu sou perigoso eu não posso (eu não posso viver em)
So there’s one in the chamber just waiting for me to end it all
Portanto, há uma na câmara apenas esperando por mim para acabar com tudo
It’s come to this
Chegou a esta
A pen and paper, a loaded gun
Uma caneta e papel, uma arma carregada
I can’t live on another day with everything that I’ve done
Eu não posso viver em outro dia com tudo o que eu fiz
Dark has taken all control
Escuro assumiu todo o controle
The accident had consequence, I took a father from his girl
O acidente teve conseqüência, tomei um pai de sua namorada
And god can’t even save my soul
E Deus não pode mesmo salvar a minha alma
This life I live is barely living hollow man I have no feelings
Esta vida que eu vivo é mal vivendo homem oco eu não tenho sentimentos
Burn in fires down below
Queime em incêndios abaixo
It’s just what I deserve cause I am evil and despicable
É só o que eu mereço porque eu sou mau e desprezível
One shot ready to let go
Um tiro pronto para deixar ir
I put my finger on the trigger
Eu coloquei meu dedo no gatilho
Life I want mine to be over
A vida que eu quero o meu para ser mais
Where have all my morals gone?
Para onde foram todos a minha moral foi?
Washed away with the bottle
Lavados com a garrafa
How did this all go wrong (It all went wrong)
Como isso tudo deu errado (tudo deu errado)
It wasn’t my intention but there’s no redemption
Não era minha intenção, mas não há redenção
For those who take away the lives of innocent
Para aqueles que tirar a vida de inocentes
I’m inebriated, I’m dangerous I can’t (I can’t live on)
Eu estou embriagado, eu sou perigoso eu não posso (eu não posso viver em)
So there’s one in the chamber just waiting for me to end it all
Portanto, há uma na câmara apenas esperando por mim para acabar com tudo
There’s one in the chamber
Há um na câmara
Waiting for me just to end it all
Esperando por mim só para acabar com tudo
End it all
Acabar com tudo
My mother is gone, so I guess I’ll just leave this is for whoever finds me
Minha mãe se foi, então eu acho que vou deixar isto é para quem me encontra
All I can really say is I’m sorry
Tudo o que eu posso dizer é que eu sinto muito
I can’t live with myself with what I’ve done
Eu não posso viver comigo mesmo, com o que eu fiz
I can’t take the guilt, and the pain, the emptiness
Eu não posso levar a culpa, a dor, o vazio
It’s all just too much
É tudo muito pouco
I’m hollow
Estou oco
I can’t take life anymore
Eu não posso levar a vida mais
vídeo incorreto?