Des Wassermans Weib (A Esposa Do Homem Das ÁGuas) de Faun

Tradução completa da música Des Wassermans Weib para o Português

Des Wassermans Weib
Des Wassermans Weib
Tradução automática
Des Wassermans Weib
A Esposa Do Homem Das ÁGuas
Es war in des Maien linden Glanz,
Foi no brilho da tília, em maio
da hielt die Jungfern von Tübingen tanz.
Que a Virgem de Tübingen iniciou a dança.
Sie tanzten und tanzten wohl allzumal
Eles dançavam e dançavam bem
Um eine Linde im grünen Tal.
Para uma tília no vale verde.
Da kam ein Jüngling in stolzem Kleid
Aí veio um jovem vestido de orgulho
sich wandte bald zu der schönsten Maid.
Logo se voltou para a mais bela serva.
Er reichte ihr die Hände zum Tanz,
E segurou-lhe as mãos para dançar,
er setzt ihr aufs Haar einen meergrünen Kranz.
Ele usa no cabelo uma coroa de flores verde-azulado.
"O Jüngling, warum ist so kalt in dein Arm?"
"Ó rapaz, por que está tão frio no seu braço?"
"In Neckars Tiefen, da ist es nicht warm!"
"Nas profundezas do Rio Neckar, não é quente!"
"O Jüngling, warum ist so bleich deine Hand?"
"Ó jovem homem, porque a sua mão é tão pálida?"
"Ins Wasser nicht dringt der Sonne Brand!"
"Na água não penetra o fogo do sol!"
Er tanzt mit ihr von der Linde weit.
Ele dança com ela pela tília até agora.
"Lass, Jüngling! Horch die Mutter mir schreit!"
"Deixe aquele jovem! Grita a mãe!"
Er tanzt mit ihr den Neckar entlang.
Ele dança com ela ao longo do rio Neckar.
"Lass, Jüngling! Weh! Mir wird so bang!"
"Deixe aquele jovem! Eh! É-me tão afoita!"
Er packt sie fest um den schlanken Leib.
Ele a agarra com firmeza o corpo esbelto.
"Schöne Maid! Du bist des Wassermanns Weib."
"Linda serva! Tu mulher de Aquarius".
Er tanzt mit ihr in die Wellen hinein.
Ele dança com ela nas ondas!
"Ade, o Vater, Mutter mein!"
"Adeus, ó Pai, adeus minha mãe!"
Er führt sie hinein in kristallenen Saal.
Ele leva-os para sala de cristal.
"Ade, ihr Schwestern im grünen Tal!"
"Adeus, irmãs no vale verde!"
vídeo incorreto?