A La Luna Se Le Ve El Ombligo (Da Lua Se Vê O Umbigo) de Fito & Fitipaldis

Tradução completa da música A La Luna Se Le Ve El Ombligo para o Português

A La Luna Se Le Ve El Ombligo
A La Luna Se Le Ve El Ombligo
Tradução automática
A La Luna Se Le Ve El Ombligo
Da Lua Se Vê O Umbigo
No se cuanto tiempo habré perdido.
Não sei quanto tempo perdi.
Vivo tan deprisa que se cae de los bolsillos.
Vivo tão de pressa que me cai dos bolsos
A pesar de todo he aprendido
Apesar de tudo aprendi
si la noche es clara a la luna se le ve el ombligo.
se a noite é clara, da para ver o umbigo da lua.
¡mira que a la luna se le ve el ombligo!.
Olha que da pra ver o umbigo da lua !
Ojalá me huviera dado cuenta antes.
Quem dera, eu tivesse me dado conta antes.
No siempre lo o urgente es lo importante,
Nem sempre o urgente é o importante,
tal vez sean las brujas tal vez el destino.
talvez sejam as bruxas talvez o destino.
Yo siempre me pierdo en el mismo camino,
Eu sempre me perco no mesmo caminho.
¡siempre en el mismo camino!
Sempre no mesmo caminho !
Ahora solo quiero estar contigo.
Agora só quero estar contigo.
Todo mi universo está debajo de tu ombligo.
Todo meu universo esta de baixo do teu umbigo.
Por tu huesos loco de remate.
Por teus ossos louco completamente.
Todos los molinos se convierten en gigantes.
Todos os moinhos se convertem em gigantes.
Quisiera ser tan alto como la luna
Queria ser tão alto como a lua
mirar por tu ventana cuando estas desnuda
olhar pela tua janela quando estas nua
y al pasar la barca me dijo el barquero
e ao passar a barca me disse o barqueiro
de Africa a Tarifa cuesta mucho mas dinero,
da África a tarifa custa muito mais dinheiro
mucho mas dinero, mucho mas dinero,
muito mais dinheiro, muito mais dinheiro
mucho mas dinero, mucho mas dinero.
muito mais dinheiro, muito mais dinheiro.
Ojalá me huviera dado cuenta antes
Quem dera, eu tivesse me dado conta antes.
no siempre lo urgente es lo importante.
Nem sempre o urgente é o importante,
Tal vez sean las brujas
talvez sejam as bruxas
tal vez el destino
talvez o destino.
yo siempre me pierdo en el mismo camino
Eu sempre me perco no mesmo caminho.
¡siempre en el mismo camino!
Sempre no mesmo caminho !
vídeo incorreto?