Helplessness Blues (Azuis Desamparo) de Fleet Foxes

Tradução completa da música Helplessness Blues para o Português

Helplessness Blues
Helplessness Blues
Tradução automática
Helplessness Blues
Azuis Desamparo
I was raised up believing
Fui criado acreditando
I was somehow unique
Eu era de alguma forma único
Like a snowflake distinct among snowflakes
Como um floco de neve distinto entre flocos de neve
Unique in each way you can see
Único de cada jeito que você pode ver
And now after some thinking
E agora, depois de algumas reflexões
I'd say I'd rather be
Eu diria que prefiro ser
A functioning cog in some great machinery
Um engrenagem funcionando em algumas máquinas grandes
Serving some thing beyond me
Servindo alguma coisa além de mim
But I don't I don't know what that will be
Mas eu não posso não sei o que será
I'll get back to you someday
Eu vou voltar para você um dia
Soon you will see
Logo você vai ver
What's my name, what's my station
Qual é o meu nome, qual é a minha estação
Oh just tell me what I should do
Oh diga-me o que devo fazer
I don't need to be kind to the armies of night
Eu não preciso ser gentil com os exércitos da noite
That would do such injustice to you.
Que faria tal injustiça com você.
Or bow down and be grateful
Ou curvar-se e ser grato
And say "sure take all that you see"
E dizer "claro, leve tudo o que você vê"
To the men who move only in depleted halls
Para os homens que se deslocam apenas em salas vazias
And determine my future for me.
E determinar o meu futuro para mim.
And I don't I don't know who to believe
E eu não eu não sei em quem acreditar
I'll get back to you someday
Eu vou voltar para você um dia
Soon you will see.
Logo você vai ver.
If I know only one thing
Se eu sei apenas uma coisa
Is that everything that I see
É que tudo que eu vejo
Of the world outside is so inconceivable
Do mundo exterior é tão inconcebível
Often I barely can speak
Muitas vezes eu mal posso falar
Yeah I'm tongue tied and dizzy
Sim, eu estou com a língua enrolada e tonto
And I can't keep it to myself
E eu não posso conter para mim mesmo
What good is it to sing helplessness blues?
De que bom é cantar Blues desamparo?
Why should I wait for anyone else?
Por que eu deveria esperar por alguém?
And I know I know you keep me on the shelf
E eu sei eu sei que você me manteria na prateleira
I'll come back to you someday
Eu vou voltar para você um dia
Soon myself.
Logo a mim mesmo.
If I had an orchard
Se eu tivesse um pomar
I'd work 'till I'm raw
Eu trabalharia até eu me esgotar
If I had an orchard
Se eu tivesse um pomar
I'd work 'till I'm sore
Eu trabalharia até que me ferisse
And you would wait tables
E você iria esperar mesas
And soon run the store
E logo dirigir a loja
Gold hair in the sunlight
Cabelos dourados à luz do sol
My light in the dawn
Minha luz no amanhecer
If I had an orchard
Se eu tivesse um pomar
I'd work till I'm sore
Eu trabalharia até que me ferisse
If I had an orchard, I'd work 'till I'm sore
Se eu tivesse um pomar, Eu trabalharia até que me ferisse
(vocals)
(Vocal)
Someday I'll be
Algum dia eu vou estar
Like the man on the screen
Como o homem na tela
vídeo incorreto?