Rendez-vous Dans Une Autre Vie (Nomeação Em Outra Vida) de Françoise Hardy

Tradução completa da música Rendez-vous Dans Une Autre Vie para o Português

Rendez-vous Dans Une Autre Vie
Rendez-vous Dans Une Autre Vie
Tradução automática
Rendez-vous Dans Une Autre Vie
Nomeação Em Outra Vida
Fin du dernier acte
Final do último ato
Qui ne m'a pas fait décoller
Isso não me faz voar
Il faut qu'on parte
Temos que sair
Même si je garde
Mesmo se eu continuar
Une impression d’inachevé
Uma sensação de inacabado
Où sont les marques ?
Onde estão as marcas?
Y'a-t-il une porte dérobée
Há lá um backdoor
Une soupape
Válvula
Pour que je zappe
Então eu zap
Ce long passage obligé
Esta longa passagem obrigado
Pardon si je pars en catimini
Desculpe se eu for às escondidas
Et sans préavis
Sem aviso prévio
Pardon pour ce soir, pour hier aussi
Desculpem-me por esta noite de ontem também
La pièce est finie
A peça está acabado
Rendez-vous plus tard dans une autre vie
Consulta mais tarde em outra vida
Ailleurs ou ici
Aqui ou em outro lugar
Pour nous aimer mieux et plus qu'aujourd'hui
Para amar-nos melhor e hoje
Ce n'est qu'un sursis
Este é apenas um alívio
Si nous prenons dates
Se tomarmos datas
Dans l'intention de respecter
Intenção de cumprir
Ce drôle de pacte
Este pacto engraçado
La porte étroite
A porta estreita
Serait-elle moins triste à passer ?
Seria menos triste ir?
Où sont nos marques,
Onde estão nossas marcas,
Où sont nos doigts entrelacés ?
Onde estão os nossos dedos entrelaçados?
Nos cœurs qui battent,
Nossos corações batendo,
Brûlent et s’exaltent
Burn e exaltar
Et nous, qui nous sommes tant aimés ?
E nós, que são tão amados?
Si mal aussi
Muito ruim
Mais aujourd'hui
Mas hoje
Je voudrais juste vous dire merci
Eu só quero dizer obrigado
Mes plus beaux rêves
Meus mais profundos sonhos
Folies et fièvres
Follies e febres
Je vous les dois cent fois
Devo-lhe uma centena de vezes
Tous vos non-dits
Todo o seu tácito
Vos interdits
Seu proibido
Ont fait le sel de ma vie
Eram o sal da minha vida
Ses plus grands défis
Seus maiores desafios
Pardon si je pars en catimini
Desculpe se eu for às escondidas
Et sans préavis
Sem aviso prévio
Pardon pour ce soir, pour hier aussi
Desculpem-me por esta noite de ontem também
La pièce est finie
A peça está acabado
Rendez-vous plus tard dans une autre vie
Consulta mais tarde em outra vida
Ailleurs ou ici
Aqui ou em outro lugar
Pour nous aimer mieux et plus qu'aujourd'hui
Para amar-nos melhor e hoje
Ce n'est qu'un sursis
Este é apenas um alívio
vídeo incorreto?