Deliverance! (Liberdade!) de From First To Last

Tradução completa da música Deliverance! para o Português

Deliverance!
Deliverance!
Tradução automática
Deliverance!
Liberdade!
Well baby there are other ways, and then there is us.
Bem querida, existem outros meios, e então existe nós.
Who stumble mad through the night.
Quem tropeça furiosamente pela noite
With the constellation.
Com a constelação.
Get it, Get in.
Pegue, entre
Everybody wants some.
Todo mundo quer um pouco.
You won't be much different.
Você não será muito diferente.
We need deliverance!
Nós precisamos de libertade!
Give us deliverance!
Nos dê liberdade!
Let's rip of the bandage.
Vamos tirar os band-aids,
Open our mouths like a wound.
Abrir nossas bocas como uma ferida.
We can't embrace the truth.
Nós não podemos aceitar a verdade.
I'm trying to tell you the grass isn't always greener.
Eu estou tentando te dizer que a grama não é sempre mais verde.
I'm trying to tell you the grass isn't always greener,
Eu estou tentando te dizer que a grama não é sempre mais verde
From our side of the fence.
Do nosso lado da cerca.
Let's all sing the tune.
Vamos cantar a melodia.
A declaration of the two
Uma declaração dos dois
And let's all scream the song
E vamos todos gritar a canção
The melody to our cold arms
A melodia para nossos braços frios.
Now rip of the bandage.
Vamos tirar os band-aids,
Open our mouths like a wound.
Abrir nossas bocas como uma ferida.
We can't embrace the truth.
Nós não podemos aceitar a verdade.
I'm trying to tell you the grass isn't always greener.
Eu estou tentando te dizer que a grama não é sempre mais verde.
I'm trying to tell you the grass isn't always greener,
Eu estou tentando te dizer que a grama não é sempre mais verde
From our side of the fence.
Do nosso lado da cerca.
Get real, get free.
Torne-se real, seja livre.
If you can live with yourself then the rest will proceed. [x2]
Se você pode viver com você mesmo então o resto continuará.
Get real [x4]
Torne-se real
Let's rip of the bandage.
Vamos tirar os band-aids,
Open our mouths like a wound.
Abrir nossas bocas como uma ferida.
We can't embrace the truth.
Nós não podemos aceitar a verdade.
I'm trying to tell you the grass isn't always greener.
Eu estou tentando te dizer que a grama não é sempre mais verde.
I'm trying to tell you the grass isn't always greener,
Eu estou tentando te dizer que a grama não é sempre mais verde
From our side of the fence.
Do nosso lado da cerca.
vídeo incorreto?