A Corps Perdu (Impetuosamente) de Gregory Lemarchal

Tradução completa da música A Corps Perdu para o Português

A Corps Perdu
A Corps Perdu
Tradução automática
A Corps Perdu
Impetuosamente
Puisque des filets nous retiennent
Visto que as redes nos retêm
Puisque nos raisons nous enchaînent
Visto que nossas razões nos acorrentam
Que rien ne brille sous nos remparts
Que nada brilha sob nossas muralhas
Et puisqu'on n'atteint pas le ciel
E visto que não se atinge o céu
A moins de s'y brûler les ailes
A menos que nele se queime as asas
Et suivre les routes où l'on s'égare
E seguir os caminhos onde a gente se perde
Comme on dresse un étendard
Como se ergue um estandarte
A corps perdu, ivre et sans fard
Impetuosamente, embriagado e sem disfarce
Pour n'être plus le pantin d'un espoir
Para não ser mais o fantoche de uma esperança
Et si la vie n'est qu'une cause perdue
E se a vida não é que uma causa perdida
Mon âme est libre d'y avoir enfin cru
Minha alma é livre de nisso ter enfim acreditado
A corps perdu
Impetuosamente
Puisque les destins sont les mêmes
Visto que os destinos são os mesmos
Que tous les chemins nous ramènent
Que todos os caminhos nos fazem voltar
A l'aube d'un nouveau départ
À alvorada de uma nova partida
On n'apprend rien de nos erreurs
Não se aprende nada com nossos erros
A moins de s'y brûler le coeur
A menos de neles se queimar o coração
Je suivrai les routes où l'on s'égare
Eu seguirei os caminhos onde a gente se perde
Comme on dresse un étendard
Como se ergue um estandarte
A corps perdu, ivre et sans fard
Impetuosamente, embriagado e sem disfarce
Pour n'être plus le pantin d'un espoir
Para não ser mais o fantoche de uma esperança
Et si la vie n'est qu'une cause perdue
E se a vida não é que uma causa perdida
Mon âme est libre d'y avoir enfin cru
Minha alma é livre de nisso ter enfim acreditado
A corps perdu
Impetuosamente
A corps perdu
Impetuosamente
A corps perdu j'écrirai mon histoire
Impetuosamente eu escreverei minha história
Je ne serai plus le pantin du hasard
Eu não serei mais o fantoche do acaso
Si toutes les vies sont des causes perdues
Se todas as vidas são causas perdidas
Les hommes meurent de n'avoir jamais cru
Os homens morrem por não terem jamais acreditado
De n'avoir pas vécu ivres et sans fard
Por não terem vivido embriagados e sem disfarce
Soldats vaincus pour une guerre sans victoire
Soldados vencidos por uma guerra sem vitória
Et si ma vie n'est qu'une cause perdue
E se minha vida não é mais que uma causa perdida
Je partirai libre d'y avoir au moins cru
Eu partirei livre de nisso ter ao menos acreditado
A corps perdu
Impetuosamente
A corps perdu…
Impetuosamente
vídeo incorreto?