Hino Da Hungria (Hino Da Hungria) de Hinos de Países

Tradução completa da música Hino Da Hungria para o Português

Hino Da Hungria
Hino Da Hungria
Tradução automática
Hino Da Hungria
Hino Da Hungria
Isten! áldd-meg a' Magyart
Deus, derrama sobre o húngaro
Jó kedvvel, bõséggel;
fartura e alegria.
Nyújts feléje védõ kart;
Guarda-o com teu braço quando
Ha küzd ellenséggel;
luta com inimigos.
Bal sors a' kit régen tép,
Ao que tanto tem sofrido,
Hozz rá víg esztendõt,
traze um ano de bênçãos:
Megbünhödte már e' nép
já este povo expiou bem
A' múltat s jövendõt!
o passado e o porvir.
Õseinket felhozád
Nossos ancestrais trouxeste
Kárpát szent bérczére,
Aos sagrados Cárpatos;
Általad nyert szép hazát
ao sangue de Bendeguz
Bendeguznak vére;
bonita pátria deste.
'S merre zúgnak habjai
Por onde em ondas rebentam
Tiszának, Dunának,
a Tisza e o Danúbio
Árpád' hõs magzatjai
os bravos filhos de Árpád
Felvirágozának.
Vicejaram em flor.
Érttünk Kunság' mezejin
Nas planícies da Kunság
Ért kalászt lengettél,
nos dourastes e espigas,
Tokaj szõlõvesszejin
das videiras de Tokai
Nektárt csepegtettél.
o néctar nos pingaste.
Zászlónk' gyakran plántálád
No baluarte do turco
Vad Török' sánczára,
nosso pendão plantaste,
'S nyögte Mátyás' bús hadát
e o castelo de Viena
Bécsnek büszke vára.
a Matias dobraste.
Hajh, de bûneink miatt
Nossos crimes acenderam
Gyúlt harag kebledben,
em ti o fogo da ira
S elsújtád villámidat
e em nuvens tonitruantes
Dörgõ fellegedben;
os teus raios vibraste.
Most rabló Mongol' nyilát
Silvar sobre nós fizeste
Zúgattad felettünk,
as setas dos mongóis
Majd Töröktõl rabigát
e ao jugo dos otomanos
Vállainkra vettünk.
nossos ombros vergaste.
Hányszor zengett ajkain
Sobre as ossadas dos nossos
Ozmán' vad' népének
exércitos vencidos,
Vert hadunk' csonthalmain
quantos triunfos cantaram
Gyõzedelmi ének!
os bárbaros de Osmã!
Hányszor támadt tenn fiad,
Quanta vez tua gente, oh pátria,
Szép Hazám' kebledre;
contra ti se insurgiu,
'S lettél magzatod miatt
e por culpa de teus filhos
Magzatod' hamvvedre!
Foste dos filhos túmulo!
Bújt az Üldözött, s' felé
Em sua gruta o fugitivo
Kard nyúl barlangjában;
vê uma espada a caçá-lo,
Szerte nézett, s' nem lelé
olha em torno e em sua pátria
Honját a' hazában;
não encontra refúgio.
Bérczre hág és völgybe száll,
Sobe aos montes, desce aos vales,
Bú 's kétség mellette,
na dúvida e na dor:
Vérözön lábainál,
embaixo rios de sangue,
'S lángtenger felette.
mar de chamas em cima.
Vár állott, most kõhalom;
É agora um montão de pedras
Kedv 's öröm röpkedtek,
onde era a fortaleza,
Halálhörgés, siralom
onde adejava a alegria
Zajlik már helyettek;
há gritos e lamentos.
'S ah, szabadság nem virúl
Mas do sangue dos caídos
A' holtnak vérébõl,
Não brota a liberdade:
Kínzó rabság' könnye húll
Dos olhos dos órfãos cai
Árvánk' hõ szemébõl.
a lágrima do escravo.
Szánd-meg Isten! a' Magyart
Deus, tem piedade do húngaro,
Kit vészek hányának,
Joguete de desgraças:
Nyujts feléje védõ kart
guarda-o com teu braço forte,
Tengerén kínjának;
em seu mar de tormentos.
Bal sors a' kit régen tép,
Ao que tanto tem sofrido,
Hozz rá víg esztendõt,
trazes um ano de bênçãos:
Megbünhödte már e' nép
já este povo expiou bem
A' múltat 's jövendõt!
O passado e o porvir.
vídeo incorreto?