Your World On Fire
Tradução automática
Your World On Fire
Seu Mundo Em Chamas
I need to see you step away from the edge,
Eu preciso ver você pisar longe do limite,
I've seen this coming and you're better off alone.
Eu vi isso acontecer e você está melhor sozinha.
Well it's safe to say,
Bem, é seguro dizer,
That you were the one without a plan.
Que você era a única sem um plano.
And you've missed the point,
E você perdeu o ponto,
You put the blood on my hands.
Você coloca o sangue em minhas mãos.
Why aren't you trying to escape,
Por que você não está tentando escapar,
From the fire that I have made.
Do fogo que eu tenho feito.
I won't be the one that kills you...
Eu não serei aquele que te mata ...
Now you will find your murderer is.
Agora você vai encontrar o seu assassino.
You build the walls that kept you alone,
Você constrói as paredes que manteve sozinha,
I tore them down, just to watch you rebuild.
Os rasguei, só para te ver reconstruir.
You built this house to hide from everything you fear,
Você construiu esta casa para se esconder de tudo que você teme,
I merely showed you how to tear that building down.
Eu simplesmente mostrei como a lágrima destrói tudo.
Why aren't you trying to escape,
Por que você não está tentando escapar,
From the fire that I have made.
Do fogo que eu tenho feito.
This time will be a little different,
Desta vez será um pouco diferente,
This time will be the one that pulls you out.
Agora é o momento que te joga pra fora.
I can hear you scream, far from the way.
Eu posso ouvir você gritar, longe do caminho.
And you, could be. So much more than this.
E você, poderia ser. Muito mais do que isso.
But your foundation is weak,
Mas a sua base é fraca,
And in time these walls must come down.
E está em tempo destas paredes desabarem.
Why don't you save all the trouble and pull yourself out.
Por que você não salva todos os problemas e se ponha fora disso.
Take some gas and a match and burn it to the ground!
Tome um pouco de gás, um fósforo e queime até o chão!
Watch the flames surround,
Ver as chamas envolverem,
Watch all your fears fall like ashes all around.
Veja todos os seus medos caírem como cinzas ao redor.
Just don't forget that you're the one who brought it down.
Só não se esqueça que você é o único que trouxe isso para baixo.
You did this on your own, all I did was show you how.
Você fez isso por conta própria, tudo que fiz foi mostrar-lhe como.
With your head pounding harder than your heart,
Com sua cabeça batendo mais forte do que o seu coração,
And you feel that you're stuck where you are.
E você acha que está preso onde você está.
With your lungs filled with smoke,
Com os pulmões cheios de fumaça,
And you know that you're heading towards the dark.
E você sabe que você está dirigindo em direção a escuridão.
When it seems like this scene never ends,
Quando parece que essa cena nunca termina,
Then the least you can do is pretend.
Então o mínimo que podemos fazer é fingir.
That the life you've been living is leading you out of the dark.
Que a vida que você vem vivendo está levando você para longe da escuridão
Why aren't you trying to escape,
Por que você não está tentando escapar,
From the fires that I have made.
Das chamas que eu fiz.
Now you can be free from every fear that you had,
Agora você pode ser livre de todo medo que tinha,
That tore you apart.
Que te rasgou.
I can hear you scream, far from the way,
Eu posso ouvir você gritar, longe do caminho,
I can say that I've brought you back.
Eu posso dizer que eu te trouxe de volta.
That I've done my deed, so I can finally go to sleep.
Que eu fiz a minha parte, para que eu possa finalmente ir dormir.
Now you can be free from every fear that you had,
Agora você pode ser livre de todo medo que tinha,
So I can finally go to sleep
Então eu posso finalmente ir dormir
vídeo incorreto?